Paroles et traduction 陈瑞 - 如花似梦
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如花似梦
Like a Flower, Like a Dream
我看見一片白雲在漂泊
I
see
a
white
cloud
drifting
by,
我看見一片葉被風吹落
I
see
a
leaf
fall
from
the
tree,
一灣秋水流進心裡的河
A
stream
of
autumn
water
flows
into
the
river
of
my
heart,
溫柔了歲月也溫柔了我
Softening
the
years
and
softening
me.
我看見鳥從天空中飛過
I
see
birds
flying
across
the
sky,
我看見人間散落的煙火
I
see
scattered
fireworks
on
earth,
在你生命中有多少失落
How
much
loss
have
you
had
in
your
life,
留在回憶中也留在心窩
Remaining
in
memories
and
nestled
in
my
heart.
這世間的情啊愛啊
The
love
and
affection
in
this
world,
如詩如歌也如花開過
Like
poetry,
like
a
song,
like
a
flower
that
has
bloomed,
美麗的初戀
凋謝的青春
Beautiful
first
love,
fading
youth,
最後誰陪你一起老呢
Who
will
accompany
you
to
grow
old
in
the
end?
這世間的情啊愛啊
The
love
and
affection
in
this
world,
如雲如煙也如雪飄落
Like
clouds,
like
smoke,
like
falling
snow,
淺淺的緣分
深深的回首
A
shallow缘分,
a
deep
reflection,
只有牽掛被上了心鎖
Only
longing
is
locked
in
my
heart.
我看見鳥從天空中飛過
I
see
birds
flying
across
the
sky,
我看見人間散落的煙火
I
see
scattered
fireworks
on
earth,
在你生命中有多少失落
How
much
loss
have
you
had
in
your
life,
留在回憶中也留在心窩
Remaining
in
memories
and
nestled
in
my
heart.
這世間的情啊愛啊
The
love
and
affection
in
this
world,
如詩如歌也如花開過
Like
poetry,
like
a
song,
like
a
flower
that
has
bloomed,
美麗的初戀
凋謝的青春
Beautiful
first
love,
fading
youth,
最後誰陪你一起老呢
Who
will
accompany
you
to
grow
old
in
the
end?
這世間的情啊愛啊
The
love
and
affection
in
this
world,
如雲如煙也如雪飄落
Like
clouds,
like
smoke,
like
falling
snow,
淺淺的緣分
深深的回首
A
shallow
缘分,
a
deep
reflection,
只有牽掛被上了心鎖
Only
longing
is
locked
in
my
heart.
淺淺的緣分
深深的回首
A
shallow
缘分,
a
deep
reflection,
只有牽掛被上了心鎖
Only
longing
is
locked
in
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wei Chen, Bing Zhou
Album
如花似梦
date de sortie
08-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.