Paroles et traduction 陳亞蘭 - 觉醒
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
突然间发觉这么多年就过去了
Внезапно
поняла:
столько
лет
прошло,
还来不及思考理想已变成幻想
Не
успела
подумать,
как
идеалы
стали
миражом.
不知不觉地身体没有了力量
Незаметно
силы
покинули
тело,
这如刀的现实将我切碎在路上
И
эта
режущая
реальность
кромсает
меня
на
пути.
理想算个屁啊
Идеалы,
да
пошли
они!
爱情算什么东西
Любовь,
да
что
это
вообще
такое?
有些不知所措
Я
немного
растеряна.
可我还是个人啊
还是个人啊
Но
я
ведь
все
еще
человек,
все
еще
человек!
我不想变成一种悲哀
也不想变成一个粪土
Не
хочу
стать
воплощением
печали,
не
хочу
стать
никем.
我想在死去之前觉醒
Хочу
проснуться
до
того,
как
умру,
为了心底的骄傲和光明
Ради
гордости
в
сердце
и
света.
我不想变一种虚空
Не
хочу
стать
пустотой,
也不想变成一个废物
Не
хочу
стать
никчемной.
我想在死去之前觉醒
Хочу
проснуться
до
того,
как
умру,
为了生命的尊严和梦想
Ради
достоинства
жизни
и
мечты.
理想总是没有欲望那么的眩目
Идеалы
не
так
ослепительны,
как
желания,
就象空虚比活着的压力还要重
Словно
пустота
давит
сильнее
жизненных
испытаний.
每当灵魂深处发出颤抖地微笑
Всякий
раз,
когда
в
глубине
души
рождается
дрожащая
улыбка,
那像死的悲伤
Эта
смертельная
печаль,
就把我埋入荒岗
Хочет
похоронить
меня
в
пустыне.
自我算个屁啊
Мое
"Я",
да
пошло
оно!
信仰算什么东西
Вера,
да
что
это
вообще
такое?
真理总是在变
Истина
постоянно
меняется,
早已出离迷惘
Я
давно
запуталась.
可我还是个人啊
还是个人啊
Но
я
ведь
все
еще
человек,
все
еще
человек!
我不想变成一种悲哀
也不想变成一个粪土
Не
хочу
стать
воплощением
печали,
не
хочу
стать
никем.
我想在死去之前觉醒
Хочу
проснуться
до
того,
как
умру,
为了心底的骄傲和光明
Ради
гордости
в
сердце
и
света.
我不想变成一种虚空
也不想变成一个废物
Не
хочу
стать
пустотой,
не
хочу
стать
никчемной.
我想在死去之前觉醒
为了生命的尊严与梦想
Хочу
проснуться
до
того,
как
умру,
ради
достоинства
жизни
и
мечты.
我们在未知的荒原上艰难行走
Мы
с
трудом
бредем
по
неизведанной
пустоши,
流着坚强的泪水放荡并且迷惘
Льем
горькие
слезы,
в
разврате
и
растерянности.
我们在纷乱的街道上失声歌唱
Мы
срываем
голос
на
шумных
улицах,
唱着那美丽而不如人意的生命
Воспевая
эту
прекрасную,
но
такую
несовершенную
жизнь.
自由算个屁啊
永恒算什么东西
Свобода,
да
пошла
она!
Вечность,
да
что
это
вообще
такое?
是非总是在变
我已无法分辨
Правда
и
ложь
постоянно
меняются,
я
больше
не
могу
их
различить.
可我不想这样啊
我还有希望
Но
я
не
хочу
так!
У
меня
еще
есть
надежда.
我不想变成一种悲哀
也不想变成一个粪土
Не
хочу
стать
воплощением
печали,
не
хочу
стать
никем.
我想在死去之前觉醒
Хочу
проснуться
до
того,
как
умру,
为了心底的骄傲与光明
Ради
гордости
в
сердце
и
света.
我不想变成一种虚空
也不想变成一个废物
Не
хочу
стать
пустотой,
не
хочу
стать
никчемной.
我想在死去之前觉醒
为了生命的尊严与梦想
Хочу
проснуться
до
того,
как
умру,
ради
достоинства
жизни
и
мечты.
我不想变成一种悲哀
也不想变成一块粪土
Не
хочу
стать
воплощением
печали,
не
хочу
стать
никем.
我想在死去之前觉醒
Хочу
проснуться
до
того,
как
умру,
为了心底的骄傲与光明
Ради
гордости
в
сердце
и
света.
我不想变成一种虚空
也不想变也一个废物
Не
хочу
стать
пустотой,
не
хочу
стать
никчемной.
我想在死去之前觉醒
为了生命的尊严和希望
Хочу
проснуться
до
того,
как
умру,
ради
достоинства
жизни
и
надежды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.