陳冠希 - 馬戲團 - Feat. Eric Kwok & Mc仁 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳冠希 - 馬戲團 - Feat. Eric Kwok & Mc仁




Featuring Eric Kwok Mc仁
С Участием Эрика Квока Мак Джен
Eric Kwok:
Эрик Квок:
一家大小請到這裡望下 欣賞精彩演出請歡笑吧
Пожалуйста, приходите сюда и смотрите шоу, пожалуйста, смейтесь.
成人內進吧 兒童們賣半價吧 娛樂節目快樂過聽廢話
Взрослые в баре дети продают за полцены барные развлечения с удовольствием слушают ерунду
一家大小請看海報賣相 獅子老虎小丑當起偶像
Семья, пожалуйста, посмотрите на плакат, лев, тигр, клоун, идол.
奇技二百樣 熊搭在馬背上 鴕鳥漂亮 照舊屁股向上
200 медведей на лошадях, страусы, красивые, задница вверх.
睇馬戲團 乜都有得睇
Посмотрите на цирк, там все видно.
有人獸鬼有人湊鬼有半人半鬼睇有人出事
Некоторые люди, некоторые люди, некоторые люди, некоторые люди, некоторые люди, некоторые люди, некоторые люди, некоторые люди, некоторые люди, некоторые люди, некоторые люди.
人人圍埋睇馬戲團 乜都有得睇
Все похоронены вокруг цирка, все должно быть видно.
有人無計有人搞鬼有人愛偷窺有人要露底蝕底
У некоторых людей нет планов, некоторые люди делают трюки, некоторые люди подглядывают, некоторые люди хотят обнажить дно.
睇馬戲團 乜都有得耍
Посмотрите на цирк, вы должны играть все подряд.
各種雜耍飛鏢火把 睇到把幾火都咁假
Все виды жонглирования дротиками факелами видите ли несколько костров такие фальшивые
逼住繼續睇馬戲團 乜都有得假
Продолжайте смотреть цирк, в нем нет ничего плохого.
D人又假D事又假D人士又咋D問責高層人士日日丟假
D люди и фальшивые d вещи и фальшивые D люди и то, что D подотчетность высокопоставленных людей День за днем теряется
但系我發現屋企到 照鏡睇到馬騮系度
Но я нашел дом, чтобы посмотреть в зеркало и увидеть отдел обезьян.
請問 邊種主角才合我做 平日噴火吞吐 如大象企系度
Побочные главного героя я вообще в будние дни пропускная способность Спитфайр, такие как слон степени системы предприятия
日夜招募 邊種主角才合我做 隨著炮彈飛高 還在鋼線跑步
День и ночь вербовать сторону главного героя я делаю с высоко летящими снарядами все еще бегущими по стальной линии
一家大小請到這裡望下 欣賞精彩演出請歡笑吧
Пожалуйста, приходите сюда и смотрите шоу, пожалуйста, смейтесь.
成人內進吧 兒童們賣半價吧 娛樂節目快樂過聽廢話
Взрослые в баре дети продают за полцены барные развлечения с удовольствием слушают ерунду
一家大小請看海報賣相 獅子老虎小丑當起偶像
Семья, пожалуйста, посмотрите на плакат, лев, тигр, клоун, идол.
奇技二百樣 熊搭在馬背上 鴕鳥漂亮 照舊屁股向上
200 медведей на лошадях, страусы, красивые, задница вверх.
Presents the invisible man
Представляет Человек-невидимка
真正馬戲團 系你我屋企
Настоящий цирк-это ты и я.
搵塊鏡照下你自己我自己個個面目猙獰似一班土匪
Посмотри на себя в зеркало, я похож на банду бандитов.
真正馬戲團 就系香港地
Настоящий цирк-это Гонконг.
個個圍住個沙圈啄曬地有理無理個個系臨記
Все вокруг песочного круга клюют греются в земле разумные все отделы профи обратите внимание
真正馬戲團 就系香港地
Настоящий цирк-это Гонконг.
有大小丑有細小丑講各種大小大話面不改容無人知醜
Есть размеры некрасивые есть маленькие некрасивые разговоры всех размеров большие разговоры лицо не меняет емкость никто не знает некрасиво
真正馬戲團 就系香港地
Настоящий цирк-это Гонконг.
你無得走我無得走五十年不變單派齊又點捨得咁快就走
Тебе не нужно уходить, мне не нужно уходить, мне не нужно уходить, мне не нужно уходить, мне не нужно уходить.
但系我發現屋企到 照鏡睇到馬騮系度
Но я нашел дом, чтобы посмотреть в зеркало и увидеть отдел обезьян.
請問 邊種主角才合我做 平日噴火吞吐 如大象企系度
Побочные главного героя я вообще в будние дни пропускная способность Спитфайр, такие как слон степени системы предприятия
日夜招募 邊種主角才合我做 隨著炮彈飛高 還在鋼線跑步
День и ночь вербовать сторону главного героя я делаю с высоко летящими снарядами все еще бегущими по стальной линии
呢個馬戲團既佈景設計經常變動
А как насчет цирка? это цирк. это цирк. это цирк.
呢個海景會越變越細 班人就蠢蠢欲動
И морской пейзаж будет становиться все меньше и меньше, и класс будет готов.
籠裡面只大笨熊太笨 斬佢十粒(?)掌黎食用
В клетке сидит большой глупый медведь, и слишком глупо резать ему десять зерен(?) Пальма ли съедобна
呢個死鬼蠢又笨又無用 D建議又空洞
Глупый, глупый, бесполезный, Д-совет, пустой.
一大班馬騮仔周街走 班化骨龍最叻扭計郁下嗌跳樓
Большая группа обезьян Чжоу стрит ходячий класс костяного дракона самый лат твист ю прыгают вниз по зданию
一到九七果陣個個雞飛狗走 七一二三即刻睇得出邊個系走狗
От одного до девяти семь фруктовых массивов все куриные летающие собаки идут семь один два три сразу же видят сбоку лакея
但系我發現屋企到 照鏡睇到馬騮系度
Но я нашел дом, чтобы посмотреть в зеркало и увидеть отдел обезьян.
請問 邊種主角才合我做 平日噴火吞吐 如大象企系度
Побочные главного героя я вообще в будние дни пропускная способность Спитфайр, такие как слон степени системы предприятия
日夜招募 邊種主角才合我做 隨著炮彈飛高 還在鋼線跑步
День и ночь вербовать сторону главного героя я делаю с высоко летящими снарядами все еще бегущими по стальной линии
請問 邊種主角才合我做 平日噴火吞吐 如大象企系度
Побочные главного героя я вообще в будние дни пропускная способность Спитфайр, такие как слон степени системы предприятия
日夜招募 邊種主角才合我做 隨萶炮彈飛高 還在鋼線跑步
День и ночь вербовать сторону главного героя я делаю с высоко летящими снарядами все еще бегущими по стальной линии
(點捨得咁快就走)
(Дот хочет уйти так быстро)
(黃秋生: 個世界唔應該系咁嫁 做人唔應該系咁嫁)
(Хуан цюйшэн: мир не должен быть таким женатым.)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.