Paroles et traduction 陳冠希 - 戰爭 (feat. 陳奐仁, 胡蓓蔚 & MC 仁)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
戰爭 (feat. 陳奐仁, 胡蓓蔚 & MC 仁)
War (feat. MC Yan, Karen Mok & MC Yan)
打
我而家就去打仗
打屬於我自己嘅一場仗
I'm
going
to
fight
my
own
war
right
now
假若現實世界根本就係一個戰場
If
the
real
world
is
just
a
battlefield
咁一切現象係咪一對殘酷假象
Then
are
all
the
things
we
see
just
cruel
illusions?
假如現實要我去打一場假仗
If
reality
wants
me
to
fight
a
fake
war
打住乜嘢旗號
打一場點樣嘅仗
What
banner
do
I
fly,
what
kind
of
war
do
I
fight?
打得唔好我嘅生命就此劃上句號
If
I
don't
fight
well,
my
life
will
come
to
an
end
問得唔好
我應該問生命一個乜嘢問號
If
I
ask
the
wrong
question,
what
kind
of
question
should
I
ask
life?
問我
悲哭聲可以有幾多幾多
Ask
me,
how
loud
can
the
sound
of
crying
be?
問我童謠用乜嘢號角吹乜嘢悲歌
Ask
me,
what
kind
of
horn
does
a
nursery
rhyme
blow
to
play
what
kind
of
sad
song?
歌舞昇平嘅世界
幾可聽到凱旋歌曲
In
a
world
of
peace
and
prosperity,
how
often
do
we
hear
songs
of
triumph?
曲終人散嘅時候
只有剩低幾個幾個
When
the
music
ends,
only
a
few
are
left
我問我
我嘅戰友係咪就係我一個
I
ask
myself,
am
I
my
own
comrade?
我為我
嘅生命戰鬥
要我保衛我
I
fight
for
my
life,
I
have
to
protect
myself
我話我
進一步退一步
我都難過
I
say
I
take
a
step
forward
and
a
step
back,
I'm
sad
我想我
放棄我
唔再識分對錯
I
want
to
give
up,
I
don't
know
right
from
wrong
anymore
成日顧前顧後
Always
looking
back
and
forth
想不透行左轉右
Can't
figure
it
out,
go
left
or
right
是我打的仗自作自受
The
war
I
fought
was
brought
upon
myself
受著
感著
看著
聽著
Suffering,
feeling,
watching,
listening
能不能聽到有個號聲響
Can
you
hear
the
sound
of
the
horn?
是否每個人都是盲將
Is
everyone
just
a
blind
general?
你的字言能否當手槍
Can
your
words
be
used
as
a
gun?
然後將它瞄在我身上
And
then
point
it
at
me
你當我死
我還在站著
You
think
I'm
dead,
but
I'm
still
standing
戰艇你毀了
但我還在戰著
You
destroyed
my
ship,
but
I'm
still
fighting
就那麽一句話
就得把我毀了
慢著
Just
those
words,
and
you
have
destroyed
me,
hold
on
什麽國旗
誰在下命令
誰的747
What
flag,
who
is
giving
the
orders,
whose
747?
誰制我死地
誰是我的敵人?
Who
condemns
me
to
death,
who
is
my
enemy?
他不可能是好人
是品質差的人
He
can't
be
a
good
person,
he's
a
bad
person
無法容忍者
不是軍人
Can't
tolerate,
not
a
soldier
怎麽確認
一個都不認識
How
to
confirm,
don't
know
any
of
them
是仍知沒仁義沒仁慈
背者世界的負擔
Still
know
there
is
no
benevolence,
no
mercy,
carrying
the
burden
of
the
world
聽我喊到我忍
我忍
還我仍是我的自尊
Listen
to
me
shout
until
I
can't,
I
can't,
my
self-respect
is
still
mine
有一刻你發現精神能敵倒欲望
There
comes
a
time
when
you
find
that
spirit
can
defeat
desire
習慣熬過你的妄想你所有悲傷
Get
used
to
your
delusions,
all
your
sorrows
死亡是否可能是我生命的解放
Is
death
the
liberation
of
my
life?
問題是我知何時但不知為何要解放
The
problem
is
I
know
when
but
I
don't
know
why
I
need
to
be
liberated
成日鬥前鬥後
Always
fighting
back
and
forth
想走都難自己走
It's
hard
to
leave,
I
have
to
leave
myself
有傷口
有時得手
There
are
wounds,
sometimes
I
win
有時失手
我都要受
Sometimes
I
lose,
I
have
to
suffer
成日顧前顧後
Always
looking
back
and
forth
想不透行左轉右
Can't
figure
it
out,
go
left
or
right
是我打的仗自作自受
The
war
I
fought
was
brought
upon
myself
米高峰
check
one
two
one
MC
Yanki
check
one
two
one
The
one
and
everyone
is
innocent
The
one
and
everyone
is
innocent
Edison
MC
陳奐仁
而家就rap一啲野關於戰爭
Edison
MC
MC
Yan,
now
let's
rap
about
war
世上某d角落每日都有戰爭發生
Somewhere
in
the
world,
there
is
war
every
day
每人都參與每人都有內心鬥爭
Everyone
participates,
everyone
has
an
inner
struggle
危險啲係戰場上槍林彈雨
血肉橫飛
The
more
dangerous
are
the
battlefields,
the
more
dangerous
are
the
bullets
and
blood
危險啲係支咪加唇槍舌劍
口沫橫飛
The
more
dangerous
it
is
to
hold
a
microphone
plus
lip
service,
the
more
dangerous
it
is
to
spit
呢首歌係一場戰爭
三個獵肉者
你同我同佢邊個
This
song
is
a
war,
three
hunters,
you
and
me
and
him
可以選擇做旁觀者
無人會鍾意見到
遍地死者
You
can
choose
to
be
a
bystander,
no
one
likes
to
see
the
dead
everywhere
無人會鍾意做
戰地記者
唔想知道乜嘢叫做戰爭罪行
No
one
likes
to
be
a
war
reporter,
I
don't
want
to
know
what
a
war
crime
is
剩係知道呢度法律唔保障所有嘅人
自己做軍備競賽
Just
know
that
the
law
here
doesn't
protect
everyone,
do
your
own
arms
race
自己人打自己嘅仗
自己俘擄自己
自己混自己嘅帳
Fight
your
own
battles,
capture
yourself,
mix
your
own
accounts
成日要名要利
Always
want
fame
and
fortune
沖沖沖從未識死
Charge,
charge,
charge,
never
know
death
再不分戰場屋企
No
longer
separate
the
battlefield
from
home
愛人知己
我想勝利
Lover,
confidant,
I
want
victory
行或企如戰地
Walk
or
stand
like
a
battlefield
很想死而未敢死
Want
to
die
but
dare
not
die
是我想得太盡要爭氣
I
want
to
be
too
ambitious
成日鬥前鬥後
Always
fighting
back
and
forth
想走都難自己走
It's
hard
to
leave,
I
have
to
leave
myself
有傷口
有時得手
There
are
wounds,
sometimes
I
win
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.