陳冠希 - 观星 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳冠希 - 观星




升起 打开天眼中又返到屋企
Поднялся, открыл глаза и вернулся в дом.
醒起 无时间由高空跌到落地
Просыпайтесь без времени, падая с высоты на землю.
坐起 擘大眼原来个人仲喺洛杉矶
Сидя, преломляя глаза, человек оказался в Лос-Анджелесе.
我见过嘅嘢无字眼能够形容
То, что я видел, невозможно описать словами.
每晚每夜以为之前发啲梦 全部都系恶梦
Каждую ночь, каждую ночь, думая, что перед сном все кошмары.
原来我发啲梦有另一个作用
Оказывается, у меня есть еще одна роль в моих мечтах.
原来我有能力预知时空
Оказывается, у меня есть способность предвидеть время и время.
一定记得我上过呢一科
Должно быть, помню, что я был в этом разделе.
总有一次始终做好哂啲功课
Всегда есть время, чтобы сделать домашнее задание.
而家睇呢个世界睇得清清楚楚
И дом смотрит на мир, и он выглядит ясно.
越睇清楚越知越多 问题越嚟越多
Чем яснее, тем больше вопросов.
如果今次我再失败
Если в этот раз я снова потерплю неудачу
我冇人去怪冇嘢去赖冇人去依赖
У меня нет никого, чтобы обвинять, полагаться, полагаться.
生命嘅节奏硬系行得太快
Жизнь идет слишком быстро.
应承过自己下次啲机会唔会再嘥
Обещайте себе, что в следующий раз эти возможности больше не будут.
太多嘢要定太多嘢去整
Слишком много, чтобы быть целым.
喺永远无得停嘅旅程
Путешествие без остановок
眨下眼睇透生命开始清醒
Моргнув глазами, жизнь начала просыпаться.
过多一晚一千几百几十日 终于我明
За одну ночь, тысячи, сотни, десятки дней, наконец, я понял.
咩都明澄净爱情 净系争爱情我一切就完整
Ба все ясно чистая любовь чистая борьба любовь я все закончу
嚟到地球嘅任务就完成
Миссия на землю завершена.
唔知双方系咪同时间望紧同一粒星
Не уверен, что оба микрофона одновременно смотрят на одну и ту же звезду.
一天星斗留一留抖一抖腯 一腯 就走
Один день звездной войны, чтобы остаться, встряхнуть и уйти.
不留守不留手不经手
Не оставайся без рук.
一得手就消失冇失手有一手
Как только он исчезнет, никто не потеряет его.
一如流星闪一闪就闪走
Как будто Метеор вспыхнул, он вспыхнул.
一天星斗留一留抖一抖腯 一腯 就走
Один день звездной войны, чтобы остаться, встряхнуть и уйти.
不留守不留手不经手
Не оставайся без рук.
一得手就消失有一手
Как только вы это сделаете, вы исчезнете.
一如流星闪一闪就闪走
Как будто Метеор вспыхнул, он вспыхнул.
环回宇宙 星尘光临 有乜野指引
Вернитесь во Вселенную звездной пыли, чтобы увидеть руководство нано
边种尺度 需要家长指引
Боковые весы требуют родительского руководства
六个数目 疯狂需要现金
Шесть сумасшедших требуют наличных денег.
狭窄嘅空间 最容易产生怨恨
Узкое пространство наиболее подвержено обиде.
勾心斗角电视剧 潜意识入侵
Интрига драмы подсознательное вторжение
有冇创意胸襟 非意识入侵
Есть ли какие-либо творческие неосознанные вторжения
咪讲废话 讲句公道嘅说话
Ми говорит глупость, говорит справедливость.
做作太假 擘大眼讲大话
Слишком ложно, чтобы преломить большие глаза, чтобы говорить.
蚀完一镬又一镬都未学到醒目
После затмения вок и вок не научились бросаться в глаза
数字上上落落好容易中伏
Цифры на верхнем падении очень легко
由宇宙从新出发放低所有包袱
Вселенная сбрасывает весь багаж с нового старта.
点解我要服 输你又唔服
Поймите, что я должен служить, и вы не можете служить.
太多人身在福中不知福
Слишком много людей в блаженстве не знают.
做乜嘢至可以令人更加满足
Что может быть более удовлетворительным
当你跳出框框睇返 一切变得简单
Когда вы выходите из коробки и смотрите назад, все становится просто.
我哋嚟自宇宙 并不孤单
Мы из вселенной не одиноки.
一天星斗留一留抖一抖腯 一腯 就走
Один день звездной войны, чтобы остаться, встряхнуть и уйти.
不留守不留手不经手
Не оставайся без рук.
一得手就消失冇失手有一手
Как только он исчезнет, никто не потеряет его.
一如流星闪一闪就闪走
Как будто Метеор вспыхнул, он вспыхнул.
一天星斗留一留抖一抖腯 一腯 就走
Один день звездной войны, чтобы остаться, встряхнуть и уйти.
不留守不留手不经手
Не оставайся без рук.
一得手就消失有一手
Как только вы это сделаете, вы исчезнете.
一如流星闪一闪就闪走
Как будто Метеор вспыхнул, он вспыхнул.
唔识睇睇唔明 无定位靠光明
Не знаю, не могу понять, нет позиционирования на свете
人出世又旅程 生生世世计唔停
Люди рождаются и путешествуют, чтобы жить и жить.
唔睇清楚过以为自己好精明
Ну, я не могу понять, что я так сообразителен.
唔谂过 自以为自己好聪明
Не думайте, что вы умны.
乜嘢星 象征又一次长征
Почему звезда символизирует еще один длинный поход
曾经 人以为自己嚟自猩猩
Когда-то люди думали, что они из орангутанга.
一切生命全部进口嚟自星星
Вся жизнь импортируется из звезд.
人中精英穷一切为支配一粒星
Люди элиты бедные все для доминирования звезды
最清醒嘅脑袋 驾驭唔到一副神经
Самая трезвая голова-это нервы.
沉默是金 㖊日啱啱飞过金星
Безмолвие-это золотой день, который летит над Венерой.
刚刚着陆 日出出发去木星
Только что приземлился на рассвете и отправился на Юпитер.
披星戴月 越月球降落绿色地球
Над Луной приземлилась зеленая земля
未谂过留 呢次净系途经
Не думал о том, чтобы оставаться в сети.
地球太浊 地球人郁下兴兵
Земля слишком мутная, земляне в упадке.
地球结局 问究竟清者自清
Конец Земли спрашивает, что именно очиститель сам очистил
旅程继续 生命继续 暗中睇星星
Путешествие продолжается, жизнь продолжается, скрытно смотрит на звезды.
一天星斗留一留抖一抖腯 一腯 就走
Один день звездной войны, чтобы остаться, встряхнуть и уйти.
不留守不留手不经手
Не оставайся без рук.
一得手就消失冇失手有一手
Как только он исчезнет, никто не потеряет его.
一如流星闪一闪就闪走
Как будто Метеор вспыхнул, он вспыхнул.
一天星斗留一留抖一抖腯 一腯 就走
Один день звездной войны, чтобы остаться, встряхнуть и уйти.
不留守不留手不经手
Не оставайся без рук.
一得手就消失有一手
Как только вы это сделаете, вы исчезнете.
一如流星闪一闪就闪走
Как будто Метеор вспыхнул, он вспыхнул.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.