陳嘉唯 - 蜘蛛网 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳嘉唯 - 蜘蛛网




蜘蛛网
Паутина
怎能在孤独无依中 找到幸福
Как в одиночестве безысходном счастье найти?
日子每天过得好模糊
Дни проходят, все как в тумане.
把精神全部集中 决不认输
Но я дух свой держу в постоянном напряжении, не сдамся этой боли.
半夜不睡 白天返回
Ночи без сна, дни в суете.
努力设计陷阱 捕捉到生命
Расставляю сети, ищу в них спасение.
至少还会有个谁陪
Хоть кто-то да попадется в них.
东南西北 方向定位
Север, юг, запад, восток - везде одно и то же.
已发现了目标 挑战者不少
Вот и цель, но сколько соперниц...
和对手争取到快崩溃
Борьба до изнеможения.
每一只蜘蛛 有一个Prey
У каждой паучихи есть своя добыча,
两只蜘蛛 同时追一个Prey
А мы вдвоем на одну и ту же ты охотимся.
面对面双方 都不肯退
Лицом к лицу, никто не хочет уступать.
那就看谁的蜘蛛网美
Чья же паутина окажется сильней?
用八只眼睛 八只腿
Восемь глаз, восемь ног,
在月光下吐丝 用的是智慧
В свете лунном плету паутину, вкладывая в нее весь свой ум.
让对方看了 也会胆怯
Пусть соперница дрогнет,
使出浑身解数 谁怕谁
Использую все свои чары, кто кого?
半夜不睡 白天返回
Ночи без сна, дни в суете.
努力设计陷阱 捕捉到生命
Расставляю сети, ищу в них спасение.
至少还会有个谁陪
Хоть кто-то да попадется в них.
东南西北 方向定位
Север, юг, запад, восток - везде одно и то же.
已发现了目标 挑战者不少
Вот и цель, но сколько соперниц...
和对手争取到快崩溃
Борьба до изнеможения.
每一只蜘蛛 有一个Prey
У каждой паучихи есть своя добыча,
两只蜘蛛 同时追一个Prey
А мы вдвоем на одну и ту же ты охотимся.
面对面双方 都不肯退
Лицом к лицу, никто не хочет уступать.
那就看谁的蜘蛛网美
Чья же паутина окажется сильней?
用八只眼睛 八只腿
Восемь глаз, восемь ног,
在月光下吐丝 用的是智慧
В свете лунном плету паутину, вкладывая в нее весь свой ум.
让对方看了 也会胆怯
Пусть соперница дрогнет,
使出浑身解数 谁怕谁
Использую все свои чары, кто кого?
每一只蜘蛛 有一个Prey
У каждой паучихи есть своя добыча,
两只蜘蛛 同时追一个Prey
А мы вдвоем на одну и ту же ты охотимся.
面对面双方 都不肯退
Лицом к лицу, никто не хочет уступать.
那就看谁的蜘蛛网美
Чья же паутина окажется сильней?
用八只眼睛 八只腿
Восемь глаз, восемь ног,
在月光下吐丝 用的是智慧
В свете лунном плету паутину, вкладывая в нее весь свой ум.
让对方看了 也会胆怯
Пусть соперница дрогнет,
使出浑身解数 谁怕谁
Использую все свои чары, кто кого?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.