陳嘉樺 - 你好,瘋子! - 電影《你好,瘋子!》同名推廣曲 - traduction des paroles en russe




你好,瘋子! - 電影《你好,瘋子!》同名推廣曲
Привет, сумасшедший! - Промо-песня к фильму «Привет, сумасшедший!»
咬下一口孤独的苹果
Откусываю кусочек одинокого яблока,
体会世界莫名的焦灼
Ощущаю необъяснимую тревогу мира.
她的眼里没有对与错
В его глазах нет правильного и неправильного,
只有现实无关的因果
Есть только реальность, не связанная с причиной и следствием.
冲突连天分裂着你我
Конфликты разрывают нас на части,
你好,疯子
Привет, сумасшедший.
你替谁辩护?为谁歌唱?你在为谁跳舞?
За кого ты заступаешься? Для кого поешь? Для кого ты танцуешь?
你好,疯子,我是疯子!在不平静的灵魂中
Привет, сумасшедший, я сумасшедшая! В неспокойной душе
慢慢安息 抵御着流言蜚语
Медленно успокаиваюсь, сопротивляясь сплетням.
上帝为她播种了心魔
Бог посеял в нем одержимость,
撒旦为她清理着魂魄
Сатана очищает его душу.
黑暗之中她渐渐洒脱
Во тьме он постепенно становится свободным,
孤独抵抗荆棘的枷锁
Одиночество противостоит терновым оковам.
每个人都会 有寂寞
У каждого бывает одиночество.
你好,疯子
Привет, сумасшедший.
你替谁孤独?为谁痛苦?你在为谁幸福?
За кого ты страдаешь в одиночестве? Ради кого ты мучаешься? Ради кого ты счастлив?
你好,疯子(对),我是疯子!在不平静的灵魂中
Привет, сумасшедший (да), я сумасшедшая! В неспокойной душе
慢慢靠近 慢慢呼吸 谁都不会清楚
Медленно приближаюсь, медленно дышу. Никто не знает наверняка.
你好,我是疯子,
Привет, я сумасшедшая,
你替谁守护?为谁愤怒?
Кого ты защищаешь? На кого ты злишься?
你在为谁痛苦?
Ради кого ты страдаешь?
你好,疯子,我是疯子!
Привет, сумасшедший, я сумасшедшая!
在不安静的世界里
В беспокойном мире
消失无踪 住进了黑色的梦
Исчезаю без следа, поселяюсь в черном сне.
你好疯子
Привет, сумасшедший.
你好疯子
Привет, сумасшедший.
你好疯子
Привет, сумасшедший.
你好疯子
Привет, сумасшедший.
孤独是给你最好的礼物
Одиночество лучший подарок для тебя,
而每个疯子都渴望孤独
А каждый сумасшедший жаждет одиночества.
TA的世界里没有对与错
В его мире нет правильного и неправильного,
在人格的对峙中翩翩起舞
В противостоянии личностей он изящно танцует.
你好,疯子(你好,疯子)
Привет, сумасшедший (привет, сумасшедший).
你好,疯子(你好,疯子)
Привет, сумасшедший (привет, сумасшедший).
你们好,世界的每个疯子
Привет вам, всем сумасшедшим этого мира.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.