陳嘉樺 - 你被寫在我的歌裡 (室內樂版) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳嘉樺 - 你被寫在我的歌裡 (室內樂版)




你被寫在我的歌裡 (室內樂版)
You Are Written in My Song (Chamber Music Version)
走過的路 是一陣魔術
The road we walked was a magic trick
把所有的 好的壞的 變成我的
Making all the good and bad my own
心裡的苦 就算不記得
The bitterness in my heart, even if I don't remember it
都化作這目光 吟唱成一首歌
It has all turned into this gaze, sung into a song
而你像 流進詩裡的嘈嘈水聲
And you are like the tumultuous sound of water flowing into a poem
敲進我心門 擁抱了所有的恨
Knocking on my heart, embracing all the hatred
滋養了乾涸 相信我能是你的
Nourishing the dryness, believing I can be yours
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
As if I can still see yesterday's sad face
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
Sometimes happiness is as stinging as a slap in the face
是你提醒我 別怕去幻想
It was you who reminded me not to be afraid to dream
想我內心躲避慣的渴望
Think of the desires I'm used to hiding in my heart
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
As if I can see tomorrow's two lines of footprints in the hallway
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
Sometimes sadness is seasoned by you into something as sweet as candy
是你抓緊我 往前去張望
It was you who held me and looked ahead
望我內心夾岸群花盛放
Gaze upon my heart, where flowers bloom along the banks
我被寫在你的眼睛裡眨呀
I am written in your eyes, blinking
走過的路 是一陣魔術 (一陣魔術)
The road we walked was a magic trick (a magic trick)
把所有的 好的壞的 變成我的
Making all the good and bad my own
心裡的苦 就算不記得 (不記得)
The bitterness in my heart, even if I don't remember it (don't remember it)
都化作這目光 吟唱成一首歌
It has all turned into this gaze, sung into a song
而你像 流進詩裡的嘈嘈水聲
And you are like the tumultuous sound of water flowing into a poem
敲進我心門 擁抱了所有的恨
Knocking on my heart, embracing all the hatred
滋養了乾涸 相信我能是你的
Nourishing the dryness, believing I can be yours
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
As if I can still see yesterday's sad face
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
Sometimes happiness is as stinging as a slap in the face
是你提醒我 別怕去幻想
It was you who reminded me not to be afraid to dream
想我內心躲避慣的渴望
Think of the desires I'm used to hiding in my heart
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
As if I can see tomorrow's two lines of footprints in the hallway
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
Sometimes sadness is seasoned by you into something as sweet as candy
是你抓緊我 往前去張望
It was you who held me and looked ahead
望我內心夾岸群花盛放
Gaze upon my heart, where flowers bloom along the banks
我被寫在你的眼睛裡眨呀
I am written in your eyes, blinking
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
As if I can still see yesterday's sad face
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
Sometimes happiness is as stinging as a slap in the face
是你提醒我 別怕去幻想
It was you who reminded me not to be afraid to dream
想我內心躲避慣的渴望
Think of the desires I'm used to hiding in my heart
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
As if I can see tomorrow's two lines of footprints in the hallway
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
Sometimes sadness is seasoned by you into something as sweet as candy
是你抓緊我 往前去張望
It was you who held me and looked ahead
望我內心夾岸群花盛放
Gaze upon my heart, where flowers bloom along the banks
我被寫在你的眼睛裡眨呀
I am written in your eyes, blinking
你被寫在我的歌裡面唱呀
You are written in the song I sing
我們被寫在彼此心裡愛呀
We are written in each other's hearts, love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.