Paroles et traduction 陳嘉樺 - 你被寫在我的歌裡 (室內樂版)
你被寫在我的歌裡 (室內樂版)
You Are Written in My Song (Chamber Music Version)
走過的路
是一陣魔術
The
road
we
walked
was
a
magic
trick
把所有的
好的壞的
變成我的
Making
all
the
good
and
bad
my
own
心裡的苦
就算不記得
The
bitterness
in
my
heart,
even
if
I
don't
remember
it
都化作這目光
吟唱成一首歌
It
has
all
turned
into
this
gaze,
sung
into
a
song
而你像
流進詩裡的嘈嘈水聲
And
you
are
like
the
tumultuous
sound
of
water
flowing
into
a
poem
敲進我心門
擁抱了所有的恨
Knocking
on
my
heart,
embracing
all
the
hatred
滋養了乾涸
相信我能是你的
Nourishing
the
dryness,
believing
I
can
be
yours
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
As
if
I
can
still
see
yesterday's
sad
face
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
Sometimes
happiness
is
as
stinging
as
a
slap
in
the
face
是你提醒我
別怕去幻想
It
was
you
who
reminded
me
not
to
be
afraid
to
dream
想我內心躲避慣的渴望
Think
of
the
desires
I'm
used
to
hiding
in
my
heart
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
As
if
I
can
see
tomorrow's
two
lines
of
footprints
in
the
hallway
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
Sometimes
sadness
is
seasoned
by
you
into
something
as
sweet
as
candy
是你抓緊我
往前去張望
It
was
you
who
held
me
and
looked
ahead
望我內心夾岸群花盛放
Gaze
upon
my
heart,
where
flowers
bloom
along
the
banks
我被寫在你的眼睛裡眨呀
I
am
written
in
your
eyes,
blinking
走過的路
是一陣魔術
(一陣魔術)
The
road
we
walked
was
a
magic
trick
(a
magic
trick)
把所有的
好的壞的
變成我的
Making
all
the
good
and
bad
my
own
心裡的苦
就算不記得
(不記得)
The
bitterness
in
my
heart,
even
if
I
don't
remember
it
(don't
remember
it)
都化作這目光
吟唱成一首歌
It
has
all
turned
into
this
gaze,
sung
into
a
song
而你像
流進詩裡的嘈嘈水聲
And
you
are
like
the
tumultuous
sound
of
water
flowing
into
a
poem
敲進我心門
擁抱了所有的恨
Knocking
on
my
heart,
embracing
all
the
hatred
滋養了乾涸
相信我能是你的
Nourishing
the
dryness,
believing
I
can
be
yours
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
As
if
I
can
still
see
yesterday's
sad
face
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
Sometimes
happiness
is
as
stinging
as
a
slap
in
the
face
是你提醒我
別怕去幻想
It
was
you
who
reminded
me
not
to
be
afraid
to
dream
想我內心躲避慣的渴望
Think
of
the
desires
I'm
used
to
hiding
in
my
heart
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
As
if
I
can
see
tomorrow's
two
lines
of
footprints
in
the
hallway
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
Sometimes
sadness
is
seasoned
by
you
into
something
as
sweet
as
candy
是你抓緊我
往前去張望
It
was
you
who
held
me
and
looked
ahead
望我內心夾岸群花盛放
Gaze
upon
my
heart,
where
flowers
bloom
along
the
banks
我被寫在你的眼睛裡眨呀
I
am
written
in
your
eyes,
blinking
彷彿還看見昨日那張悲傷的臉龐
As
if
I
can
still
see
yesterday's
sad
face
快樂有時候竟然辣得像一記耳光
Sometimes
happiness
is
as
stinging
as
a
slap
in
the
face
是你提醒我
別怕去幻想
It
was
you
who
reminded
me
not
to
be
afraid
to
dream
想我內心躲避慣的渴望
Think
of
the
desires
I'm
used
to
hiding
in
my
heart
彷彿能看見明日兩串腳印的走廊
As
if
I
can
see
tomorrow's
two
lines
of
footprints
in
the
hallway
憂傷有時候竟被你調味得像顆糖
Sometimes
sadness
is
seasoned
by
you
into
something
as
sweet
as
candy
是你抓緊我
往前去張望
It
was
you
who
held
me
and
looked
ahead
望我內心夾岸群花盛放
Gaze
upon
my
heart,
where
flowers
bloom
along
the
banks
我被寫在你的眼睛裡眨呀
I
am
written
in
your
eyes,
blinking
你被寫在我的歌裡面唱呀
You
are
written
in
the
song
I
sing
我們被寫在彼此心裡愛呀
We
are
written
in
each
other's
hearts,
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
我就是...
date de sortie
30-03-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.