陳嘉樺 - 想念自己 - traduction des paroles en allemand

想念自己 - 陳嘉樺traduction en allemand




想念自己
Mich selbst vermissen
看著鏡子裡面那陌生的臉
Ich starre auf das fremde Gesicht im Spiegel
妳深吸口氣 擦乾雙眼
Du atmest tief durch, wischst Tränen fort
安慰自己說 沒變沒變
Tröstest dich selbst: "Alles wie immer"
不過是今天的妝濃了一些
Nur heut ist mein Make-up etwas kräftiger
趁著青春還剩幾年 努力追上城市的光鮮
Mit den restlichen Jugendjahren jag ich dem Großstadtglanz nach
天黑以後 天亮之前 設法抹去心底那些疲倦
Zwischen Nacht und Morgen versuch ich die Müdigkeit zu vergessen
只是夜深人靜 就會想念自己
Doch nachts sehne ich mich nach mir selbst
眼神還那麼清亮純淨的曾經
Nach diesem Blick voller klarer Unschuld von einst
睡不著的夜裡 多麼想念自己
In schlaflosen Nächten vermisse ich mich so sehr
想要哭就哭吧 笑就笑的任性
Die Freiheit, ungezügelt zu lachen und zu weinen
慢慢習慣日子過得敷衍
Ich gewöhne mich an hingewürfelte Tage
不再追問夢想 到底還離多遠
Frage nicht mehr, wie weit die Träume noch sind
說服自己 總有一天 會贏回在這裡輸掉的一切
Red mir ein: Einst hol ich mir zurück, was ich hier verlor
算算青春 還能幾年 茫然徘徊在城市的邊緣
Zähle die verbliebenen Jugendjahre
天黑以後 天亮之前 緊緊擁抱僅存的尊嚴
Torkle ratlos am Rand der Stadt, halte an letzter Würde fest
只是夜深人靜 就會想念自己
Doch nachts sehne ich mich nach mir selbst
眼神還那麼清亮純淨的曾經
Nach diesem Blick voller klarer Unschuld von einst
睡不著的夜裡 多麼想念自己
In schlaflosen Nächten vermisse ich mich so sehr
想要哭就哭吧 笑就笑的任性
Die Freiheit, ungezügelt zu lachen und zu weinen
還能不能回去
Kann ich zurück?
妳好想念 自己出發時不怕天高地厚的勇氣
Wie sehr vermisse ich meinen Mut beim Aufbruch ohne Furcht
睡不著的夜裡 孤單想念自己
In schlaflosen Nächten, einsam, sehn ich mich
好希望還可以有首歌能陪妳
Ach, gäb es nur ein Lied, das dich noch trösten könnte
這世界 和妳以為的 是這麼不一樣
Wie anders ist diese Welt als gedacht
妳好害怕 終究要變成 和他們一樣
Die Angst, am Ende genau wie sie zu werden
每到夜深人靜 就會想念自己
Jede Nacht, wenn's still wird, sehn ich mich
眼神還那麼清亮純淨的曾經
Nach diesem Blick voller klarer Unschuld von einst
睡不著的夜裡 多麼想念自己
In schlaflosen Nächten vermisse ich mich so sehr
想要哭就哭吧 笑就笑的任性
Die Freiheit, ungezügelt zu lachen und zu weinen
還能不能回去
Kann ich zurück?
妳好想念 自己出發時不怕天高地厚的勇氣
Wie sehr vermisse ich meinen Mut beim Aufbruch ohne Furcht
睡不著的夜裡 孤單想念自己
In schlaflosen Nächten, einsam, sehn ich mich
好希望還可以有首歌能陪妳
Ach, gäb es nur ein Lied, das dich noch trösten könnte
還能不能回去
Kann ich zurück?
妳好想念自己 從前那個自己
Ich vermisse mich selbst, mein früheres Ich
怎樣才能回去
Wie komme ich zurück?
妳好想念自己 那快樂的自己
Ich vermisse mich selbst, das glückliche Ich





Writer(s): David Neisser, Paul Oxley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.