Paroles et traduction 陳嘉樺 - 都幾歲了 (電視劇【幸福一家人】片尾曲)
誰在心上開了一扇天窗
就讓思緒一整夜著了涼
Тот,
кто
откроет
световое
окно
в
своем
сердце,
позволит
своим
мыслям
оставаться
холодными
всю
ночь
誰在耳邊說了一句謊話
就讓天真的人被綑綁
Тот,
кто
скажет
ложь
ему
на
ухо,
позволит
связать
невинных
людей
誰在心上築了一道城牆
遮住月光也遮蔽了希望
Кто
построил
стену
в
своем
сердце,
чтобы
скрыть
лунный
свет,
а
также
скрыть
надежду?
誰讓眼角塌了一座堤防
淚水氾濫成一片汪洋
Кто
позволил
уголку
своего
глаза
рухнуть
на
насыпь,
слезы
хлынули
в
океан
怎麼
都幾歲了
還一樣
長不大
Сколько
тебе
лет
и
сколько
тебе
лет?
真的相信
地會久
天會長
Я
действительно
верю,
что
земля
просуществует
еще
долго.
感情裡面的人來人往
但真心不是有來有往
Люди
в
чувствах
приходят
и
уходят,
но
на
самом
деле
они
не
приходят
и
не
уходят.
都幾歲了
不應該
放不下
Сколько
тебе
лет,
ты
не
должен
быть
в
состоянии
отпустить
это
這一路上
有些人
該遺忘
Некоторые
люди
должны
забыть
об
этом
по
пути
幸福不會是紅著眼眶
快樂不該是有點逞強
何必勉強
Счастье
не
приходит
с
красными
глазами,
счастье
не
должно
быть
немного
смелым,
зачем
заставлять
его?
人們渴望能夠自由飛翔
卻忘了我們都沒有翅膀
Люди
жаждут
иметь
возможность
свободно
летать,
но
забывают,
что
у
нас
нет
крыльев
你和我沒有什麼不一樣
受了傷也只能更堅強
Ты
ничем
не
отличаешься
от
меня.
Ты
можешь
быть
сильнее,
только
если
ты
ранен.
怎麼
都幾歲了
還一樣
長不大
Сколько
тебе
лет
и
сколько
тебе
лет?
真的相信
地會久
天會長
Я
действительно
верю,
что
земля
просуществует
еще
долго.
感情裡面的人來人往
但真心不是有來有往
Люди
в
чувствах
приходят
и
уходят,
но
на
самом
деле
они
не
приходят
и
не
уходят.
都幾歲了
不應該
放不下
Сколько
тебе
лет,
ты
не
должен
быть
в
состоянии
отпустить
это
這一路上
有些人
該遺忘
Некоторые
люди
должны
забыть
об
этом
по
пути
幸福不會是紅著眼眶
快樂不該是有點逞強
何必勉強
Счастье
не
приходит
с
красными
глазами,
счастье
не
должно
быть
немного
смелым,
зачем
заставлять
его?
都幾歲了
還一樣
長不大
Сколько
тебе
лет
и
сколько
тебе
лет?
真的相信
地會久
天會長
Я
действительно
верю,
что
земля
просуществует
еще
долго.
感情裡面的人來人往
但真心不是有來有往
Люди
в
чувствах
приходят
и
уходят,
но
на
самом
деле
они
не
приходят
и
не
уходят.
都幾歲了
不應該
放不下
Сколько
тебе
лет,
ты
не
должен
быть
в
состоянии
отпустить
это
這一路上
有些人
該遺忘
Некоторые
люди
должны
забыть
об
этом
по
пути
幸福不會是紅著眼眶
快樂不該是有點逞強
何必勉強
何必勉強
Счастье
не
приходит
с
красными
глазами,
счастье
не
должно
быть
немного
смелым,
зачем
беспокоиться,
зачем
беспокоиться?
既然心上開了一扇天窗
不如就好好的曬曬月亮
Поскольку
в
моем
сердце
есть
окно
в
крыше,
почему
бы
тебе
просто
не
погреться
на
луне?
既然眼角塌了一座堤防
不如就好好的哭一場
又怎樣
С
тех
пор
как
краешек
твоего
глаза
обрушился,
насыпь,
почему
бы
тебе
просто
не
поплакать?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhang Jian Jun Wei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.