Paroles et traduction 陳嘉露 feat. 伍潔茵, 沈鳳 & 胡寶秀 - 信金得救
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
信金得救
Faith in Money Can Save You
曾是有錢人
曾習慣橫行
You
used
to
be
a
wealthy
woman,
used
to
walking
all
over
people
仍具貴婦氣質
高貴甚
Still
with
a
ladylike
air,
quite
noble
但這種異味
下等陣地
But
this
kind
of
smell,
this
low-class
territory
未夠班承受高級足印
Is
not
good
enough
to
bear
the
mark
of
your
high-class
feet
其實我最鬼憎講價為著兩蚊
Actually,
I
hate
bargaining
for
two
yuan
the
most
我共豪華合襯
一生派慣金
I
am
a
match
for
luxury,
I've
always
been
a
gold-spending
lady
闊綽兩手
雖已日漸覺緊
My
generous
hands,
though
increasingly
tight
即使我是寒酸身份卻上層
Even
if
I
am
a
poor
wretch,
I
still
belong
to
the
upper
class
誰在抱頭行
誰扮透明人
Who
is
covering
their
head,
who
is
playing
invisible?
誰在暗裡閃縮
不靠近
Who
is
dodging
in
the
shadows,
not
approaching?
望見她在混
垃圾堆內混
Seeing
her
mixing,
in
the
garbage
heap
爛衫和她真相襯
Ragged
clothes
and
her
true
colors
match
誰令到我的好姊妹大變身
Who
made
my
best
friend
transform?
老又殘窮又困
想起也開心
Old
and
poor
and
trapped,
thinking
about
it
makes
me
happy
過往講心不過實在說金
In
the
past,
we
talked
about
our
hearts,
but
honestly
it
was
about
money
金銀製造朋友
密友和樂韻
Gold
and
silver
create
friends,
close
friends
and
joyful
harmony
錢錢錢錢
良又善善善善
Money
money
money,
good
and
kind,
kind
and
kind
銅沒臭
信有救
香撲面
Copper
doesn't
stink,
faith
in
money
can
save
you,
the
fragrance
fills
your
face
夫妻相牽
情和義盡兌現
Husband
and
wife
holding
hands,
love
and
righteousness
fulfilled
仍是信這些最靠錢
Still,
I
believe
in
this
most
of
all,
money
愛與金
絕對襯爆燈
Love
and
money,
absolutely
a
perfect
match
愛與金
絕對好相處
Love
and
money,
absolutely
easy
to
get
along
with
兩個心甜蜜印印心
Two
hearts
sweet,
heart-to-heart
當愛內藏麵包樹
When
love
hides
a
breadfruit
tree
愛與金
絕對襯爆燈
Love
and
money,
absolutely
a
perfect
match
愛與金
絕對好相處
Love
and
money,
absolutely
easy
to
get
along
with
兩個心甜蜜印印心
Two
hearts
sweet,
heart-to-heart
當愛內藏麵包樹
When
love
hides
a
breadfruit
tree
愛與金
絕對襯爆燈
Love
and
money,
absolutely
a
perfect
match
我與金要結婚
I
want
to
marry
money
有了金
相印兩心
With
money,
two
hearts
intertwined
有了金
方夠氣氛
With
money,
the
atmosphere
is
just
right
盡勝甜言和蜜語
It
surpasses
sweet
words
and
honeyed
phrases
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dick Lee, Chun Keung Richard Lam
Album
雪狼湖
date de sortie
01-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.