陳威全 - 成家立業 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳威全 - 成家立業




成家立業
Establish a Family and Career
拼命追隨的願景 落得好景不常
Ambition that I pursued so relentlessly has dried up
若是自己一個人 拎一個便當 過一天也算穩當
If it were just me, I could pack a lunch and make do with each day
可我多想帶你在身旁
But I dream of having you by my side
厭煩聽親友催婚 像根刺在心臟
I'm tired of listening to relatives pressuring me to get married; it's like a constant ache
沒存款沒車沒房 下班後買醉遊蕩
With no savings, no car, no apartment, I drink away my nights
說要給你幸福的我
I promised you happiness,
說來荒唐 像在說謊
But it sounds like a lie, an absurd joke
總以為 拼了命 就不一樣
I always thought that if I worked hard, things would be different
拼出事業 出人頭地 再拼個家
I would make a name for myself, and then we could start a family
憑什麼成家立業 你看我成天為貧窮悲傷
Why should I bother? You see me here, wallowing in poverty
再幾年
Give me a few more years.
再讓我 拼了命 會不一樣
If you let me work hard enough, I swear things will improve
不然怎麼 牽你的手 步出禮堂
Otherwise, how could I hold your hand and walk down the aisle?
虧欠你的 就用我 一生償還
I will spend the rest of my life repaying what I owe you
拼命追隨的願景 落得好景不常
Ambition that I pursued so relentlessly has dried up
多懊悔沒本事讓你過好日子 被你的安慰灼傷
I regret that I don't have what it takes to make you happy; your words sting
可我多想帶你在身旁
But I dream of having you by my side
厭煩聽親友催婚 像根刺在心臟
I'm tired of listening to relatives pressuring me to get married; it's like a constant ache
沒存款沒車沒房 下班後買醉遊蕩
With no savings, no car, no apartment, I drink away my nights
說要給你幸福的我
I promised you happiness,
說來荒唐 像在說謊
But it sounds like a lie, an absurd joke
總以為 拼了命 就不一樣
I always thought that if I worked hard, things would be different
拼出事業 出人頭地 再拼個家
I would make a name for myself, and then we could start a family
憑什麼成家立業 你看我成天為貧窮悲傷
Why should I bother? You see me here, wallowing in poverty
再幾年
Give me a few more years.
再讓我 拼了命 會不一樣
If you let me work hard enough, I swear things will improve
不然怎麼 牽你的手 步出禮堂
Otherwise, how could I hold your hand and walk down the aisle?
虧欠你的 就用我 一生償還
I will spend the rest of my life repaying what I owe you
聽朋友圈 哪個誰 對人生失望 離開得無牽無掛
I hear about so-and-so losing all hope and leaving everything behind
承擔一切的人 更加珍惜 人生無常
Those who endure it all appreciate life more, because it's so unpredictable
總以為 拼了命 就不一樣
I always thought that if I worked hard, things would be different
拼出事業 出人頭地 再拼個家
I would make a name for myself, and then we could start a family
憑什麼成家立業 至少不讓你陪著我流浪
Why should I bother? At least I won't drag you down with me
再幾年
Give me a few more years.
再讓我 拼了命 會不一樣
If you let me work hard enough, I swear things will improve
不然怎麼 牽你的手 步出禮堂
Otherwise, how could I hold your hand and walk down the aisle?
虧欠你的 就用我 一生償還
I will spend the rest of my life repaying what I owe you





Writer(s): 陳威全


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.