陳小春 - 二愣子 - traduction des paroles en allemand

二愣子 - 陳小春traduction en allemand




二愣子
Der Tölpel
(一部主唱)
(Erste Stimme / Hauptgesang)
(二部和聲)
(Zweite Stimme / Harmonie)
頭上短毛 神經少一條
Kurzes Haar auf dem Kopf, eine Schraube locker.
食量不小 志氣比天高
Appetit nicht klein, Ambitionen himmelhoch.
什麼人他都能打交道 傻傻裂嘴笑
Mit jedermann kann er auskommen, grinst dümmlich.
鄰家姑娘 夢裡跟他好
Das Mädchen von nebenan, im Traum ist sie ihm wohlgesonnen.
一覺醒來 心臟碰碰跳
Wacht er auf, klopft sein Herz pum-pum.
遇到她該說什麼才好 臉皮比紙薄
Trifft er sie, was soll er nur sagen? Seine Haut ist dünner als Papier.
嗯~ 吃點虧 沒啥大不了 願世界和平 才是最重要
Hmm~ Ein kleiner Nachteil, keine große Sache. Weltfrieden wünschen, das ist das Wichtigste.
他無怨的無悔的固執的無可救藥
Er ist ohne Klagen, ohne Reue, stur, unverbesserlich.
二楞子 不流淚 有心事沒有人了解
Der Tölpel, weint nicht, hat Sorgen, die niemand versteht.
這社會 多是非 不如看電視喝咖啡
Diese Gesellschaft, voller Zank und Streit, lieber Fernsehen schauen und Kaffee trinken.
二楞子 無所謂 背黑鍋碰一鼻子灰
Dem Tölpel ist's egal, den Sündenbock spielen, auf die Nase fallen.
他問心 他無愧~
Er fragt sein Gewissen, er ist ohne Schuld~
夢想離慾望遠一點 快樂靠自己近一些
Träume etwas weiter weg vom Verlangen, Glück etwas näher bei sich selbst.
鄰家姑娘 夢裡跟他好
Das Mädchen von nebenan, im Traum ist sie ihm wohlgesonnen.
一覺醒來 心臟碰碰跳
Wacht er auf, klopft sein Herz pum-pum.
遇到她該說什麼才好 臉皮比紙薄
Trifft er sie, was soll er nur sagen? Seine Haut ist dünner als Papier.
他無怨的無悔的固執的無可救藥~~(轉調)
Er ist ohne Klagen, ohne Reue, stur, unverbesserlich~~ (Tonartwechsel)
二楞子 不流淚 有心事沒有人了解
Der Tölpel, weint nicht, hat Sorgen, die niemand versteht.
阿~~
Ah~~
這社會 多是非 不如看電視喝咖啡
Diese Gesellschaft, voller Zank und Streit, lieber Fernsehen schauen und Kaffee trinken.
不如看電視喝咖啡~~
Lieber Fernsehen schauen und Kaffee trinken~~
二楞子 無所謂 背黑鍋碰一鼻子灰
Dem Tölpel ist's egal, den Sündenbock spielen, auf die Nase fallen.
喔~~
Oh~~
他問心 他無愧~
Er fragt sein Gewissen, er ist ohne Schuld~
夢想離慾望遠一點 快樂靠自己近一些
Träume etwas weiter weg vom Verlangen, Glück etwas näher bei sich selbst.
二楞子 不流淚 有心事沒有人了解
Der Tölpel, weint nicht, hat Sorgen, die niemand versteht.
頭上短毛 神經少一條
Kurzes Haar auf dem Kopf, eine Schraube locker.
食量不小 志氣比天高~
Appetit nicht klein, Ambitionen himmelhoch~
這社會 多是非 不如看電視喝咖啡
Diese Gesellschaft, voller Zank und Streit, lieber Fernsehen schauen und Kaffee trinken.
鄰家姑娘 夢裡跟他好
Das Mädchen von nebenan, im Traum ist sie ihm wohlgesonnen.
一覺醒來 心臟碰碰跳~
Wacht er auf, klopft sein Herz pum-pum~
碰碰跳 碰碰跳
Pum-pum, pum-pum
二楞子 無所謂 背黑鍋碰一鼻子灰
Dem Tölpel ist's egal, den Sündenbock spielen, auf die Nase fallen.
二楞子不流淚
Der Tölpel weint nicht.
無所謂~
Ist egal~
他問心 他無愧~
Er fragt sein Gewissen, er ist ohne Schuld~
ㄠㄠ ㄟㄟ 無愧
Ao Ao Eh Eh Ohne Schuld
夢想離慾望遠一點 快樂靠自己近一些
Träume etwas weiter weg vom Verlangen, Glück etwas näher bei sich selbst.





Writer(s): Zhong Yong Zheng, Chieh-lun Chou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.