陳小春 - 作夢 - traduction des paroles en allemand

作夢 - 陳小春traduction en allemand




作夢
Träumen
我選了一個落地窗 灑滿陽光
Ich wählte ein bodentiefes Fenster, von Sonnenlicht durchflutet
也簡單點了商業午餐
Und bestellte einfach das Geschäftsessen
我要的愛情其實就這麼平凡
Die Liebe, die ich will, ist eigentlich so gewöhnlich
不是你想像那種燦爛
Nicht die Art von strahlend, die du dir vorstellst
如果相愛誤會一場
Wenn die Liebe ein Missverständnis war
哪來那麼多回憶不肯放不能忘
Woher kommen dann so viele Erinnerungen, die ich nicht loslassen, nicht vergessen kann?
我不要再作夢 你不要再回頭
Ich will nicht mehr träumen, du sollst nicht mehr zurückblicken
我們之間世界已不同
Unsere Welten sind schon verschieden
我不要再作夢 心卻隱隱作痛
Ich will nicht mehr träumen, doch mein Herz schmerzt leise
瞭解而分手感觸良多
Verständnisvoll sich zu trennen, hinterlässt tiefe Eindrücke
愛已走過 曾經交會的路口
Die Liebe ist über die Kreuzung gegangen, an der wir uns einst trafen
要各自曲折 各自寂寞
Müssen eigene verschlungene Wege gehen, eigene Einsamkeit erleben
記得那一天 你陪我一夜深談
Ich erinnere mich an jenen Tag, du sprachst die ganze Nacht tief mit mir
有你的不安 我的為難
Da war deine Unruhe, meine Verlegenheit
感情的對錯 不能只怪罪一方
Die Schuld an Gefühlen kann man nicht nur einer Seite geben
至少都做到好聚好散
Wenigstens haben wir es geschafft, uns im Guten zu trennen
如果相愛緣份一場
Wenn die Liebe Schicksal war
我們說好這輩子不後悔沒遺憾
Wir waren uns einig, in diesem Leben nichts zu bereuen, kein Bedauern zu haben
我不要再作夢 你不要再回頭
Ich will nicht mehr träumen, du sollst nicht mehr zurückblicken
我們之間世界已不同
Unsere Welten sind schon verschieden
我不要再作夢 心卻隱隱作痛
Ich will nicht mehr träumen, doch mein Herz schmerzt leise
瞭解而分手感觸良多
Verständnisvoll sich zu trennen, hinterlässt tiefe Eindrücke
愛已走過 曾經交會的路
Die Liebe ist den Weg gegangen, auf dem wir uns einst trafen
要各自曲折 各自寂寞
Müssen eigene verschlungene Wege gehen, eigene Einsamkeit erleben
你走過落地窗前 猶豫一下
Du gingst am bodentiefen Fenster vorbei, zögertest einen Moment
你回頭對我一笑 消失在街頭的轉角
Du drehtest dich um, lächeltest mir zu, verschwandest an der Straßenecke
我不要再作夢 心卻隱隱作痛
Ich will nicht mehr träumen, doch mein Herz schmerzt leise
瞭解而分手感觸良多
Verständnisvoll sich zu trennen, hinterlässt tiefe Eindrücke
愛已走過曾經交會的路口
Die Liebe ist über die Kreuzung gegangen, an der wir uns einst trafen
要各自曲折 各自寂寞
Müssen eigene verschlungene Wege gehen, eigene Einsamkeit erleben
愛已走過曾經交會的路口
Die Liebe ist über die Kreuzung gegangen, an der wir uns einst trafen
要各自曲折 各自寂寞
Müssen eigene verschlungene Wege gehen, eigene Einsamkeit erleben





Writer(s): Thomas Mats Johansson, Anneli Irene Axelsson, Malmberg Ronny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.