Paroles et traduction 陳小春 - 先走為敬 (粵)
先走為敬 (粵)
Leaving Before It's Over (Cantonese)
明知会输到跌低
Knowing
I'm
bound
to
fall
还能步行便趁势
I
seize
the
chance
to
walk
away
while
I
still
can
寻回平日智慧
Regaining
my
composure
一晚情
留十世后遗
A
night
of
passion
leaves
a
lifetime
of
regrets
仍然是心中有鬼
I'm
still
haunted
by
guilt
即使吻她会接受仍未贵
Even
if
she
accepts
my
kiss,
it's
not
worth
it
若是爱换不到欢笑一世
If
love
doesn't
bring
eternal
joy
爱到痛苦仍能成为安慰
I
can
still
find
solace
in
the
pain
不要韧性
(自虐是我的个性)
No
more
self-destruction
(masochism
is
my
nature)
不要乱性
(为人搜索准不怕承认)
No
more
recklessness
(I'm
not
afraid
to
admit
my
faults)
给我悟性
(为何定要礼让赢得尊敬)
Give
me
understanding
(Why
must
I
always
concede
to
earn
respect)
悟到自爱便要掠过无声
True
self-love
means
walking
away
in
silence
得不到的见好要收(多舍不得的见好要走)
Cut
my
losses
when
I
can't
win
(Let
go
of
what
I
can't
have)
一跻身于这种三角便到尽头(好歹都想花到拖过那一双手)
Once
I
enter
this
love
triangle,
it's
over
(I'll
never
have
her
heart)
逼得她与他分手我便如同妖兽(人苦恋当然不讲理由)
Forcing
her
to
break
up
with
him
turns
me
into
a
monster
(Unrequited
love
knows
no
reason)
曾崇尚都死不去重拾自有
I
used
to
believe
in
dying
for
love,
but
not
anymore
不算最坏见好要收(好的好的我走我走)
It's
better
to
leave
now
(Okay,
okay,
I'm
going)
她清楚这苦心总会为我泪流(放手)
She
knows
my
heartache
will
make
her
cry
(Let
go)
何苦将她的好感变为我私有(得到未保证长久)
Why
turn
her
affection
into
my
possession
(There's
no
guarantee
it
will
last)
快慰过一刹以后
还给某某
A
moment
of
pleasure,
then
I'll
give
her
to
someone
else
拿冰去敷过眼睛
Apply
ice
to
my
eyes
才明白全为好胜
And
finally
understand
the
futility
为何要扮君子得到尊敬
Why
pretend
to
be
a
gentleman
to
earn
respect
我要她一世怕我才高兴
I
want
her
to
fear
me
forever
不要韧性
(自虐是我的个性)
No
more
self-destruction
(masochism
is
my
nature)
不要乱性
(为人准不怕承认)
No
more
recklessness
(I'm
not
afraid
to
admit
my
faults)
给我悟性
(为何定要礼让赢得尊敬)
Give
me
understanding
(Why
must
I
always
concede
to
earn
respect)
悟到自爱便要掠过无声
True
self-love
means
walking
away
in
silence
得不到的见好要收(多舍不得的见好要走)
Cut
my
losses
when
I
can't
win
(Let
go
of
what
I
can't
have)
一跻身于这种三角便到尽头(好歹都想花到拖过那一双手)
Once
I
enter
this
love
triangle,
it's
over
(I'll
never
have
her
heart)
逼得她与他分手我便如同妖兽(人苦恋当然不讲理由)
Forcing
her
to
break
up
with
him
turns
me
into
a
monster
(Unrequited
love
knows
no
reason)
曾崇尚都死不去重拾自有
I
used
to
believe
in
dying
for
love,
but
not
anymore
不算最坏见好要收(好的好的我走我走)
It's
better
to
leave
now
(Okay,
okay,
I'm
going)
她清楚这苦心总会为我泪流(放手)
She
knows
my
heartache
will
make
her
cry
(Let
go)
何苦将她的好感变为我私有(得到未保证长久)
Why
turn
her
affection
into
my
possession
(There's
no
guarantee
it
will
last)
最怕到得到以后
留低污垢(啊
)
I
fear
the
damage
I'll
do
if
I
stay
(Oh)
得不到的见好要收(就算走)
Cut
my
losses
when
I
can't
win
(Even
if
it
hurts)
一跻身于这种三角便到尽头(早走)
Once
I
enter
this
love
triangle,
it's
over
(Leave
now)
逼得她与他分手我便如同妖兽(变妖兽)
Forcing
her
to
break
up
with
him
turns
me
into
a
monster
(I'll
become
a
monster)
层崇尚都死不去重拾自有(试过引诱)
I
used
to
believe
in
dying
for
love,
but
not
anymore
(I've
tried
temptation)
不算最坏见好要收(见好)
It's
better
to
leave
now
(Leave)
她清楚这苦心总会为我泪流(收手)
She
knows
my
heartache
will
make
her
cry
(Let
go)
何苦将她的好感变为我私有(作为我私有)
Why
turn
her
affection
into
my
possession
(As
my
own)
快慰过一刹以后
交给某某
A
moment
of
pleasure,
then
I'll
give
her
to
someone
else
都总算
多谓挚友
It's
better
to
be
dear
friends
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Jie Xing Chen, An Xiu Li, Ke Yu Chen
Album
獨家記憶
date de sortie
01-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.