Paroles et traduction 陳小春 - 友情岁月(蛊惑仔Ⅲ插曲)
友情岁月(蛊惑仔Ⅲ插曲)
Friendship Years (Interlude for Young and Dangerous Ⅲ)
消失的光阴散在风里
The
lost
time
scattered
in
the
wind
仿佛想不起再面对
As
if
I
can't
remember
to
face
again
有缘再聚
If
fate
allows,
we'll
meet
again
天真的声音已在减退
The
naive
voices
gradually
fade
away
彼此为着目标相距
We
are
distant
from
each
other
for
our
goals
凝望夜空
Staring
at
the
night
sky
往日是谁
Who
was
I
in
the
past?
领会心中疲累
I
understand
the
weariness
in
my
heart
来忘掉错对
Let's
forget
the
rights
and
wrongs
来怀念过去
Let's
reminisce
about
the
past
曾共渡患难日子总有乐趣
The
days
we
shared
through
thick
and
thin
were
always
fun
不相信会绝望
I
don't
believe
I
will
despair
不感觉到踌躇
I
don't
feel
hesitant
在美梦里竞争
Competing
in
beautiful
dreams
每日拼命进取
Working
hard
every
day
奔波的风雨里
In
the
turbulent
storms
不羁的醒与醉
Unrestrained,
awake
and
drunk
所有故事像已发生飘泊岁月里
All
the
stories
seem
to
have
happened
in
my
wandering
years
风吹过已静下
The
wind
blows
and
it's
quiet
now
将心意再还谁
To
whom
shall
I
return
my
feelings?
让眼泪已带走
夜...
Let
the
tears
take
it
all
away
Night...
天真的声音已在减退
The
naive
voices
gradually
fade
away
彼此为着目标相距
We
are
distant
from
each
other
for
our
goals
凝望夜空
Staring
at
the
night
sky
往日是谁
Who
was
I
in
the
past?
领会心中疲累
I
understand
the
weariness
in
my
heart
来忘掉错对
Let's
forget
the
rights
and
wrongs
来怀念过去
Let's
reminisce
about
the
past
曾共渡患难日子总有乐趣
The
days
we
shared
through
thick
and
thin
were
always
fun
不相信会绝望
I
don't
believe
I
will
despair
不感觉到踌躇
I
don't
feel
hesitant
在美梦里竞争
Competing
in
beautiful
dreams
每日拼命进取
Working
hard
every
day
奔波的风雨里
In
the
turbulent
storms
不羁的醒与醉
Unrestrained,
awake
and
drunk
所有故事像已发生飘泊岁月里
All
the
stories
seem
to
have
happened
in
my
wandering
years
风吹过已静下
The
wind
blows
and
it's
quiet
now
将心意再还谁
To
whom
shall
I
return
my
feelings?
让眼泪已带走
夜...
Let
the
tears
take
it
all
away
Night...
来忘掉错对
Let's
forget
the
rights
and
wrongs
来怀念过去
Let's
reminisce
about
the
past
曾共渡患难日子总有乐趣
The
days
we
shared
through
thick
and
thin
were
always
fun
不相信会绝望
I
don't
believe
I
will
despair
不感觉到踌躇
I
don't
feel
hesitant
在美梦里竞争
Competing
in
beautiful
dreams
每日拼命进取
Working
hard
every
day
奔波的风雨里
In
the
turbulent
storms
不羁的醒与醉
Unrestrained,
awake
and
drunk
所有故事像已发生飘泊岁月里
All
the
stories
seem
to
have
happened
in
my
wandering
years
风吹过已静下
The
wind
blows
and
it's
quiet
now
将心意再还谁
To
whom
shall
I
return
my
feelings?
让眼泪已带走
夜...
Let
the
tears
take
it
all
away
Night...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.