陳小春 - 友情歲月 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳小春 - 友情歲月




友情歲月
Годы дружбы
消失的光阴散在风里
Рассеялось в ветре ушедшее время,
彷佛想不起再面对
Словно не могу больше взглянуть в лицо ему.
流浪日子你在伴随
В дни скитаний ты была рядом со мной,
有缘再聚
Если суждено, встретимся вновь.
天真的声音已在减退
Наивный голос мой уже слабеет,
彼此为着目标相距
Мы разошлись, преследуя каждый свою цель.
凝望夜空
Смотрю в ночное небо,
往日是谁
Кто же в прошлом
领会心中疲累
Понимал мою усталость в душе?
来忘掉错对
Давай забудем о правде и лжи,
来怀念过去
Давай вспомним прошлое,
曾共渡患难日子总有乐趣
В те дни, когда мы вместе преодолевали трудности, всегда было весело.
不相信会绝望
Я не верю в отчаяние,
不感觉到踌躇
Не чувствую сомнений,
在美梦里竞争
Соревнуюсь в сладких снах,
每日拼命进取
Каждый день отчаянно стремлюсь вперед,
奔波的风雨里
В суете и буре,
不羁的醒与醉
Беззаботно просыпаюсь и пьянею,
所有故事像已发生飘泊岁月里
Все истории, словно уже произошли в годы скитаний.
风吹过以静下
Ветер стих, и я успокоился,
将心意再还谁
Кому же теперь отдать свои чувства?
让眼泪已带走
Пусть слезы унесут
夜憔悴
Ночную тоску.
天真的声音已在减退
Наивный голос мой уже слабеет,
彼此为着目标相距
Мы разошлись, преследуя каждый свою цель.
凝望夜空
Смотрю в ночное небо,
往日是谁
Кто же в прошлом
领会心中疲累
Понимал мою усталость в душе?
来忘掉错对
Давай забудем о правде и лжи,
来怀念过去
Давай вспомним прошлое,
曾共渡患难日子总有乐趣
В те дни, когда мы вместе преодолевали трудности, всегда было весело.
不相信会绝望
Я не верю в отчаяние,
不感觉到踌躇
Не чувствую сомнений,
在美梦里竞争
Соревнуюсь в сладких снах,
每日拼命进取
Каждый день отчаянно стремлюсь вперед,
奔波的风雨里
В суете и буре,
不羁的醒与醉
Беззаботно просыпаюсь и пьянею,
所有故事像已发生飘泊岁月里
Все истории, словно уже произошли в годы скитаний.
风吹过以静下
Ветер стих, и я успокоился,
将心意再还谁
Кому же теперь отдать свои чувства?
让眼泪已带走
Пусть слезы унесут
夜憔悴
Ночную тоску.
来忘掉错对
Давай забудем о правде и лжи,
来怀念过去
Давай вспомним прошлое,
曾共渡患难日子总有乐趣
В те дни, когда мы вместе преодолевали трудности, всегда было весело.
不相信会绝望
Я не верю в отчаяние,
不感觉到踌躇
Не чувствую сомнений,
在美梦里竞争
Соревнуюсь в сладких снах,
每日拼命进取
Каждый день отчаянно стремлюсь вперед,
奔波的风雨里
В суете и буре,
不羁的醒与醉
Беззаботно просыпаюсь и пьянею,
所有故事像已发生飘泊岁月里
Все истории, словно уже произошли в годы скитаний.
风吹过以静下
Ветер стих, и я успокоился,
将心意再还谁
Кому же теперь отдать свои чувства?
让眼泪已带走
Пусть слезы унесут
夜憔悴
Ночную тоску.





Writer(s): Lau Cheuk Fai, Chan Kwong Wing


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.