陳小春 - 成王敗寇 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳小春 - 成王敗寇




成王敗寇
The Victor and the Vanquished
縱有挫折我此生都奮鬥 縱有怨對也是沒恨仇
Though setbacks I'll always fight my whole life Though animosity, I hold no grudges
頑強從無內疚 為何情和悔一發難收
Uncompromising, without guilt Why are feelings and regrets so hard to accept
每個教訓叫此心傷痛夠 偏激的心不愛讓淚流
Each lesson teaches me enough heartache Stubborn heart doesn't like to shed tears
常言成王敗寇 不計較有沒有 當中那意義能透
As the saying goes, the victor and the vanquished Don't care if there is, among that meaning can be seen
若然敗每次聽到每句說話 就明白絕未為命運低頭
If I'm defeated every time I hear every word I understand that I will never yield to fate
無論對否未想過是明垂千秋
Whether right or wrong, I've never thought about that, my name will live on forever
在歧路我要試試遠走或停留 是言敗或是為願望追求
At a crossroads I want to try going far or staying Is it admitting defeat or pursuing my wishes
無論對否自己接受未休 ...
Whether right or wrong, I will accept myself and will never rest ...
每個教訓叫此心傷痛夠 偏激的心不愛讓淚流
Each lesson teaches me enough heartache Stubborn heart doesn't like to shed tears
常言成王敗寇 不計較有沒有 當中那意義能透
As the saying goes, the victor and the vanquished Don't care if there is, among that meaning can be seen
若然敗我要去破過往這範疇 就明白絕未為命運低頭
If I'm defeated I want to break through this category I understand that I will never yield to fate
無論對否未想過是明垂千秋
Whether right or wrong, I've never thought about that, my name will live on forever
在歧路我要試試遠走或停留 是言敗或是為願望追求
At a crossroads I want to try going far or staying Is it admitting defeat or pursuing my wishes
無論對否自己接受未憂 ...
Whether right or wrong, I will accept myself and never worry ...
成敗與否自己接受是否 ...
Whether I succeed or fail, I will accept myself whether ...





Writer(s): Chan Kwong Wing, Pan Jin Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.