Paroles et traduction 陳小春 - 我不是偉人(粵)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我不是偉人(粵)
Я не святой (Кантонский)
不肯祝你兩人戀愛愉快
Не
могу
пожелать
вам
счастья
в
любви,
是否很古怪
要去肢解
Странно
ли
это?
Хочется
разорвать
всё
на
части.
舊情人即使假裝好友狀態
Даже
если
бывшая
притворяется
другом,
誰又希罕我賣口乖
Кому
нужно
мое
лицемерное
благословение?
肯祝福你有如肯放下你
Пожелать
тебе
счастья
— всё
равно
что
отпустить
тебя,
還是肯寬恕
對我不起
Всё
равно
что
простить
тебя.
未別離
花光好心地去待你
До
расставания
я
тратил
на
тебя
всю
свою
доброту,
留下的骨氣
還是想刻骨至死
Оставшаяся
гордость
— хочу,
чтобы
она
жгла
до
конца
жизни.
無法死心
忘掉自私非愛人
Не
могу
выкинуть
тебя
из
сердца,
забыть
эгоизм
— удел
не
любящих,
還有私心
仍能令你為我牽掛餘生
А
у
меня
есть
ещё
корысть
— хочу,
чтобы
ты
помнила
обо
мне
всю
оставшуюся
жизнь.
偉大到自卑也是人
Быть
настолько
великим,
чтобы
чувствовать
себя
ничтожным,
— это
тоже
по-человечески.
無法誠懇豁達做偉人
Не
могу
быть
искренне
великодушным
святым.
恕我狠心
無限大方非愛人
Прости
мою
жестокость,
безграничная
щедрость
— удел
не
любящих,
還有真心
才難偽裝自己遮蓋良心
А
у
меня
есть
искренние
чувства,
поэтому
трудно
притворяться
и
скрывать
свою
совесть.
你就當我小氣殘忍
Считай
меня
мелочным
и
жестоким,
餘情未了
總有記恨
我講真
Чувства
ещё
не
угасли,
осталась
обида,
говорю
правду.
真想不到你如此看重我
Не
ожидал,
что
ты
так
ценишь
меня,
難道祝福你
你更好過
Неужели,
если
я
пожелаю
тебе
счастья,
тебе
станет
лучше?
我為何必須扭曲本性做我
Почему
я
должен
идти
против
своей
природы?
難道委屈我來為你點播情歌
Неужели
я
должен
страдать,
чтобы
спеть
тебе
серенаду?
如要講真
忘掉自私非愛人
Если
говорить
правду,
забыть
эгоизм
— удел
не
любящих,
還有私心
仍能令你為我牽掛餘生
А
у
меня
есть
ещё
корысть
— хочу,
чтобы
ты
помнила
обо
мне
всю
оставшуюся
жизнь.
偉大到自卑也是人
Быть
настолько
великим,
чтобы
чувствовать
себя
ничтожным,
— это
тоже
по-человечески.
無法誠懇豁達做偉人
Не
могу
быть
искренне
великодушным
святым.
恕我狠心
無限大方非愛人
Прости
мою
жестокость,
безграничная
щедрость
— удел
не
любящих,
還有真心
才難偽裝自己遮蓋良心
А
у
меня
есть
искренние
чувства,
поэтому
трудно
притворяться
и
скрывать
свою
совесть.
我待你曾恩厚像神
Я
был
к
тебе
добр,
как
бог,
然而為愛總有記恨
我講真
Но
в
любви
всегда
есть
место
обиде,
говорю
правду.
無法死心
忘掉自私非愛人
Не
могу
выкинуть
тебя
из
сердца,
забыть
эгоизм
— удел
не
любящих,
還有私心
仍能令你為我牽掛餘生
А
у
меня
есть
ещё
корысть
— хочу,
чтобы
ты
помнила
обо
мне
всю
оставшуюся
жизнь.
偉大到自卑也是人
Быть
настолько
великим,
чтобы
чувствовать
себя
ничтожным,
— это
тоже
по-человечески.
無法誠懇豁達做個偉人
Не
могу
быть
искренне
великодушным
святым.
恕我狠心
無限大方非愛人
Прости
мою
жестокость,
безграничная
щедрость
— удел
не
любящих,
還有真心
才難偽裝自己遮蓋良心
А
у
меня
есть
искренние
чувства,
поэтому
трудно
притворяться
и
скрывать
свою
совесть.
你就當我小氣殘忍
Считай
меня
мелочным
и
жестоким,
從前絕配
不夠道行
變配襯
Когда-то
идеальная
пара,
теперь
просто
подходим
друг
другу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chang Ting Tao, Xi Lin
Album
獨家記憶
date de sortie
01-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.