Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
献世(粤)
Offering to the world (Cantonese)
我没有胆挂念
你没有心见面
试问我可以去边
I
have
no
guts
to
miss
you
You
have
no
heart
to
meet
Why
should
I
go
只要我出现
只怕你不便
亦连累你丢脸
As
long
as
I
appear
I'm
afraid
of
you
being
inconvenient
And
even
getting
you
to
lose
face
你是我的秘密
我是你的废物
缺席也不算损失
You
are
my
secret
I
am
your
waste
Absence
is
not
a
loss
今晚你生日
祝我有今日
地球上快消失
Happy
birthday
to
you
tonight
Wish
me
to
have
today
Disappear
from
the
earth
soon
眼泪还是留给天抚慰
Tears
are
still
left
for
the
sky
to
comfort
你是前度何必听我废
You
are
an
ex-lover
Why
should
you
listen
to
my
nonsense
再不走
有今生无下世
If
I
don't
leave
now
I
will
have
this
life
but
no
next
life
你是否想我
起这个毒誓
Do
you
want
me
to
Take
this
poisonous
oath
宁愿失恋亦不想失礼
I'd
rather
be
heartbroken
than
be
rude
难道要对着你力歇声嘶
Do
I
have
to
shout
at
you
即使不抵
都要眼闭
Even
if
I
can't
stand
it
I
must
close
my
eyes.
我这种身世
有什么资格
献世
With
this
kind
of
background
what
right
do
I
have
to
offer
to
the
world
我共你没够熟
眼泪也比较沖
I
am
not
familiar
enough
with
you
My
tears
are
more
pungent
也没气质对你哭
I
don't
have
the
temperament
to
cry
in
front
of
you
不介意孤独
比爱你舒服
I
don't
mind
being
lonely
It's
more
comfortable
than
loving
you
别离就当
祝福
Let's
see
the
parting
as
a
blessing
眼泪还是留给天抚慰
Tears
are
still
left
for
the
sky
to
comfort
你是前度何必听我废
You
are
an
ex-lover
Why
should
you
listen
to
my
nonsense
再不走
有今生
无下世
If
I
don't
leave
now
I
will
have
this
life
but
no
next
life
你是否想我
起这个毒誓
Do
you
want
me
to
Take
this
poisonous
oath
宁愿失恋亦不想失礼
I'd
rather
be
heartbroken
than
be
rude
难道要对着你力歇声嘶
Do
I
have
to
shout
at
you
即使不抵
都要眼闭
Even
if
I
can't
stand
it
I
must
close
my
eyes
我这种身世
有什么资格献世
With
this
kind
of
background
what
right
do
I
have
to
offer
to
the
world
即使不抵
都要眼闭
Even
if
I
can't
stand
it
, I
must
close
my
eyes
我自卑不怕
有自尊只怕
怕献世
I'm
not
afraid
to
be
inferior,
I'm
afraid
to
have
self-respect
, I'm
afraid
to
offer
to
the
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin Xi, Chou Chieh Lun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.