Paroles et traduction 陳小春 - 男人與公狗
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
很無聊整整一天懶的動
Being
bored
for
a
whole
day,
too
lazy
to
move
望著我竟然是無辜的一條狗
Looking
at
my
innocent
dog
在牠眼裡很難說出口
Hard
to
say
it
in
her
eyes
跟我一樣想找女朋友
She
wants
a
girlfriend
just
like
me
說起來心理很痛
感情沒成就
Talking
about
it
hurts
my
heart,
my
love
is
unaccomplished
其實我還不壞
有點錢
長得不錯
Actually,
I'm
not
bad,
I
have
some
money
and
look
good
為了什麼沒人看上我
Why
does
no
one
like
me?
阿諾說
沒關係身邊還有我
Arnold
said
it's
okay,
I
still
have
him
by
my
side
Oh
愛總是讓人發瘋
Oh
Love
always
makes
people
crazy
為了愛我願意搖尾又擺頭
For
love,
I'm
willing
to
wag
my
tail
and
nod
掏心掏肺
只想有人愛我
Pouring
my
heart
out,
just
want
someone
to
love
me
Oh
愛總是讓人發愁
Oh
Love
always
makes
people
distressed
一條狗
一個人
枯坐淡水河口
A
dog,
a
man,
sitting
alone
at
the
Danshui
River
estuary
大聲喊著
我們都要女朋友
Shouting
out
loud:
We
both
want
girlfriends
幻想著一家四口坐滿餐桌
Fantasizing
about
a
family
of
four
sitting
at
the
dinner
table
家裡頭大小事交給我準沒錯
Leave
all
the
housework
to
me
你的幸福是我的所有
Your
happiness
is
my
everything
全家快樂是我最要緊的夢
The
happiness
of
the
family
is
my
most
important
dream
Oh
愛總是讓人發瘋
Oh
Love
always
makes
people
crazy
為了愛我願意搖尾又擺頭
For
love,
I'm
willing
to
wag
my
tail
and
nod
掏心掏肺
只想有人愛我
Pouring
my
heart
out,
just
want
someone
to
love
me
Oh
愛總是讓人發愁
Oh
Love
always
makes
people
distressed
一條狗
一個人
枯坐淡水河口
A
dog,
a
man,
sitting
alone
at
the
Danshui
River
estuary
大聲喊著
我們都要女朋友
Shouting
out
loud:
We
both
want
girlfriends
Oh
愛總是讓人發愁
Oh
Love
always
makes
people
distressed
一條狗
一個人
枯坐淡水河口
A
dog,
a
man,
sitting
alone
at
the
Danshui
River
estuary
大聲喊著
我們都想要女朋友
Shouting
out
loud:
We
both
want
girlfriends
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siu Kei Chan, Kwong Wing Chan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.