陳小春 - 男人與公狗 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳小春 - 男人與公狗




男人與公狗
Мужчина и кобель
很無聊整整一天懶的動
Целый день скучаю, ленюсь шевелиться,
望著我竟然是無辜的一條狗
смотрю на тебя ты же невинный пёс.
在牠眼裡很難說出口
В твоих глазах это трудно выразить,
跟我一樣想找女朋友
но ты как и я хочешь найти себе девушку.
說起來心理很痛 感情沒成就
Если честно, мне очень больно, что в любви нет успеха.
其實我還不壞 有點錢 長得不錯
На самом деле я неплохой парень, с деньгами, да и выгляжу недурно.
為了什麼沒人看上我
Почему же на меня никто не смотрит?
阿諾說 沒關係身邊還有我
Арно говорит: «Не парься, я рядом с тобой».
Oh 愛總是讓人發瘋
О, любовь всегда сводит с ума!
為了愛我願意搖尾又擺頭
Ради любви я готов вилять хвостом и мотать головой.
掏心掏肺 只想有人愛我
Выворачиваю душу наизнанку, лишь бы меня кто-то полюбил.
Oh 愛總是讓人發愁
О, любовь всегда заставляет грустить.
一條狗 一個人 枯坐淡水河口
Один пёс, один человек сидят уныло у реки Даньшуй,
大聲喊著 我們都要女朋友
и громко кричат: «Нам нужны девушки!»
幻想著一家四口坐滿餐桌
Представляю, как мы сидим вчетвером за обеденным столом,
家裡頭大小事交給我準沒錯
все домашние дела на мне и всё будет тип-топ.
你的幸福是我的所有
Твоё счастье это всё, что у меня есть,
全家快樂是我最要緊的夢
счастливая семья моя самая заветная мечта.
Oh 愛總是讓人發瘋
О, любовь всегда сводит с ума!
為了愛我願意搖尾又擺頭
Ради любви я готов вилять хвостом и мотать головой.
掏心掏肺 只想有人愛我
Выворачиваю душу наизнанку, лишь бы меня кто-то полюбил.
Oh 愛總是讓人發愁
О, любовь всегда заставляет грустить.
一條狗 一個人 枯坐淡水河口
Один пёс, один человек сидят уныло у реки Даньшуй,
大聲喊著 我們都要女朋友
и громко кричат: «Нам нужны девушки!»
Oh 愛總是讓人發愁
О, любовь всегда заставляет грустить.
一條狗 一個人 枯坐淡水河口
Один пёс, один человек сидят уныло у реки Даньшуй,
大聲喊著 我們都想要女朋友
и громко кричат: «Мы хотим найти себе девушек!»





Writer(s): Siu Kei Chan, Kwong Wing Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.