陳小春 - 看得清自己 - traduction des paroles en allemand

看得清自己 - 陳小春traduction en allemand




看得清自己
Sich selbst klar sehen
永远爱着荷荷的——Sn.
In ewiger Liebe zu HeHe Sn.
做人真有那么的难 还是放不开世俗纠缠
Ist es wirklich so schwer, ein Mensch zu sein, oder kann man die weltlichen Verstrickungen einfach nicht loslassen?
爱人真有那么难 还是不懂情路 曲折又多弯
Ist es wirklich so schwer zu lieben, oder versteht man einfach nicht, dass der Weg der Liebe verschlungen und voller Kurven ist?
人说做人难 是难在念 一念之差是千里遥远
Man sagt, es ist schwer, ein Mensch zu sein, die Schwierigkeit liegt im Gedanken; ein einziger Gedanke Unterschied ist tausend Meilen entfernt.
我说爱人难 难在心 一生不变的美
Ich sage, lieben ist schwer, die Schwierigkeit liegt im Herzen; die Schönheit, die sich ein Leben lang nicht ändert.
为什么沾染尝尽了伤痛才懂 那青春的善恶似梦
Warum versteht man erst, nachdem man beschmutzt wurde und allen Schmerz gekostet hat, dass Gut und Böse der Jugend wie ein Traum sind?
为什么陷入爱恨浮浮又沉沉 才说大步抬头的走过
Warum sagt man erst, nachdem man in Liebe und Hass versunken und aufgetaucht ist, dass man erhobenen Hauptes voranschreitet?
更看的清自我
Und sieht sich selbst klarer.
做人真有那么的难 还是放不开世俗纠缠
Ist es wirklich so schwer, ein Mensch zu sein, oder kann man die weltlichen Verstrickungen einfach nicht loslassen?
爱人真有那么难 还是不懂情路 曲折又多弯
Ist es wirklich so schwer zu lieben, oder versteht man einfach nicht, dass der Weg der Liebe verschlungen und voller Kurven ist?
人说做人难 是难在念 一念之差是千里遥远
Man sagt, es ist schwer, ein Mensch zu sein, die Schwierigkeit liegt im Gedanken; ein einziger Gedanke Unterschied ist tausend Meilen entfernt.
我说爱人难 难在心 一生不变的美
Ich sage, lieben ist schwer, die Schwierigkeit liegt im Herzen; die Schönheit, die sich ein Leben lang nicht ändert.
为什么沾染尝尽了伤痛才懂 那青春的善恶似梦
Warum versteht man erst, nachdem man beschmutzt wurde und allen Schmerz gekostet hat, dass Gut und Böse der Jugend wie ein Traum sind?
为什么陷入爱恨浮浮又沉沉 才说大步抬头的走过
Warum sagt man erst, nachdem man in Liebe und Hass versunken und aufgetaucht ist, dass man erhobenen Hauptes voranschreitet?
更看的清自我
Und sieht sich selbst klarer.
为什么沾染尝尽了伤痛才懂 那青春的善恶似梦
Warum versteht man erst, nachdem man beschmutzt wurde und allen Schmerz gekostet hat, dass Gut und Böse der Jugend wie ein Traum sind?
为什么陷入爱恨浮浮又沉沉 才说大步抬头的走过
Warum sagt man erst, nachdem man in Liebe und Hass versunken und aufgetaucht ist, dass man erhobenen Hauptes voranschreitet?
为什么沾染尝尽了伤痛才懂 那青春的善恶似梦
Warum versteht man erst, nachdem man beschmutzt wurde und allen Schmerz gekostet hat, dass Gut und Böse der Jugend wie ein Traum sind?
为什么陷入爱恨浮浮又沉沉 才说大步抬头的走过
Warum sagt man erst, nachdem man in Liebe und Hass versunken und aufgetaucht ist, dass man erhobenen Hauptes voranschreitet?
更看的清自我
Und sieht sich selbst klarer.
为什么沾染尝尽了伤痛才懂 那青春的善恶似梦
Warum versteht man erst, nachdem man beschmutzt wurde und allen Schmerz gekostet hat, dass Gut und Böse der Jugend wie ein Traum sind?
为什么陷入爱恨浮浮又沉沉 才说大步抬头的走过
Warum sagt man erst, nachdem man in Liebe und Hass versunken und aufgetaucht ist, dass man erhobenen Hauptes voranschreitet?





Writer(s): An Xiu Li, Xiao Song Bao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.