陳小春 - 装聋作哑 - traduction des paroles en allemand

装聋作哑 - 陳小春traduction en allemand




装聋作哑
Sich taub und stumm stellen
裝聾作啞
Sich taub und stumm stellen
老朋友問我 你在幹嘛
Alte Freunde fragen mich, was ich mache
喝了那麼多酒 說了那麼多話
So viel Alkohol getrunken, so viel geredet
愛由不得人 真的一點不假
Liebe lässt sich nicht kontrollieren, das ist absolut wahr
時間會講真話 事情有點複雜
Die Zeit wird die Wahrheit sagen, die Sache ist etwas kompliziert
我捫心自問 我愛不愛她
Ich frage mich ehrlich, liebe ich sie oder nicht
把我換做是她 像我這樣的人嫁不嫁
Wenn ich sie wäre, würde sie jemanden wie mich heiraten?
可是我能給她的都給了她
Aber alles, was ich ihr geben konnte, habe ich ihr gegeben
我好怕 怕再愛她會害了她
Ich habe solche Angst, Angst, dass es ihr schadet, wenn ich sie weiter liebe
我想了又想
Ich habe lange nachgedacht
可是 沒道理呀 我愛她 錯了嗎
Aber, es ergibt keinen Sinn, ich liebe sie, ist das falsch?
想她 心情很差 一整天 不想說話
Ich denke an sie, meine Laune ist schlecht, den ganzen Tag will ich nicht reden
愛在九死一生中掙扎 我這樣子算什麼嗎
Die Liebe kämpft einen verzweifelten Kampf, was bin ich denn in dieser Lage?
愛情 沒道理呀 我愛她 她愛他
Liebe, sie ergibt keinen Sinn, ich liebe sie, sie liebt ihn
可惡 愛的神話 這幾年 騙了我吧
Verdammt, der Mythos der Liebe, hat mich diese Jahre wohl betrogen
也許現在的她快樂吧 我一個人裝聾作啞
Vielleicht ist sie jetzt glücklich, ich allein stelle mich taub und stumm
老朋友問我 你在幹嘛
Alte Freunde fragen mich, was ich mache
喝了那麼多酒 說了那麼多話
So viel Alkohol getrunken, so viel geredet
愛由不得人 真的一點不假
Liebe lässt sich nicht kontrollieren, das ist absolut wahr
時間會講真話 事情有點複雜
Die Zeit wird die Wahrheit sagen, die Sache ist etwas kompliziert
我捫心自問 我愛不愛她
Ich frage mich ehrlich, liebe ich sie oder nicht
把我換做是她 像我這樣的人嫁不嫁
Wenn ich sie wäre, würde sie jemanden wie mich heiraten?
可是我能給她的都給了她
Aber alles, was ich ihr geben konnte, habe ich ihr gegeben
我好怕 怕再愛她會害了她
Ich habe solche Angst, Angst, dass es ihr schadet, wenn ich sie weiter liebe
我想了又想
Ich habe lange nachgedacht
可是 沒道理呀 我愛她 錯了嗎
Aber, es ergibt keinen Sinn, ich liebe sie, ist das falsch?
想她 心情很差 一整天 不想說話
Ich denke an sie, meine Laune ist schlecht, den ganzen Tag will ich nicht reden
愛在九死一生中掙扎 我這樣子算什麼嗎
Die Liebe kämpft einen verzweifelten Kampf, was bin ich denn in dieser Lage?
愛情 沒道理呀 我愛她 她愛他
Liebe, sie ergibt keinen Sinn, ich liebe sie, sie liebt ihn
可惡 愛的神話 這幾年 騙了我吧
Verdammt, der Mythos der Liebe, hat mich diese Jahre wohl betrogen
也許現在的她快樂吧 我一個人裝聾作啞
Vielleicht ist sie jetzt glücklich, ich allein stelle mich taub und stumm
我想了又想
Ich habe lange nachgedacht
可是 沒道理呀 我愛她 錯了嗎
Aber, es ergibt keinen Sinn, ich liebe sie, ist das falsch?
想她 心情很差 一整天 不想說話
Ich denke an sie, meine Laune ist schlecht, den ganzen Tag will ich nicht reden
愛在九死一生中掙扎 我這樣子算什麼嗎
Die Liebe kämpft einen verzweifelten Kampf, was bin ich denn in dieser Lage?
愛情 沒道理呀 我愛她 她愛他
Liebe, sie ergibt keinen Sinn, ich liebe sie, sie liebt ihn
可惡 愛的神話 這幾年 騙了我吧
Verdammt, der Mythos der Liebe, hat mich diese Jahre wohl betrogen
也許現在的她快樂吧 我一個人裝聾作啞
Vielleicht ist sie jetzt glücklich, ich allein stelle mich taub und stumm





Writer(s): Jia Yang Yi, Wei Feng Liang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.