陳小春 - 該我的愛 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳小春 - 該我的愛




該我的愛
My Part of Love
翻來覆去 無處可逃
I toss and turn, nowhere to escape,
天都快要亮了 這樣也好
Dawn is almost breaking, might as well,
怕夢見那個微笑
Afraid to dream of that smile,
我不知道 繼續想妳好不好
I don't know if I should keep thinking about you.
我厭倦了孤單的深夜 夢怎麼如此難圓
I'm tired of lonely late nights, why are my dreams so hard to fulfill?
每次為了愛情 沒有底限拚命給 還是沒有人陪
Every time for love, I give without limits, but still no one to keep me company.
該我的愛 我逃不開 心碎卻一次一次重來
The love that belongs to me I can't escape, yet my heart breaks over and over,
愛得越久 要面對的寂寞 越難 還手
The longer I love, the loneliness I face becomes harder to fight.
該我的愛 會不會再來 我一直不明白
The love that belongs to me, will it come again? I never understand.
傷心算什麼 我就快要習慣遺憾
What does heartbreak matter? I'm about to get used to regrets.
(你的愛 你的愛 你的愛我逃不開)
(Your love, your love, your love I can't escape)
我厭倦了孤單的深夜 夢怎麼如此難圓
I'm tired of lonely late nights, why are my dreams so hard to fulfill?
每次為了愛情 沒有底限拚命給 還是沒有人陪
Every time for love, I give without limits, but still no one to keep me company.
該我的愛 我逃不開 心碎卻一次一次重來
The love that belongs to me, I can't escape, yet my heart breaks over and over.
愛得越久 要面對的寂寞 越難 還手
The longer I love, the loneliness I face becomes harder to fight.
該我的愛(Oh no no no) 會不會再來 我一直不明白
The love that belongs to me (Oh no no no), will it come again? I never understand.
傷心算什麼 我就快要習慣遺憾
What does heartbreak matter? I'm about to get used to regrets.
該我的愛 會不會再來 我一直不明白
The love that belongs to me, will it come again? I never understand.
傷心算什麼 我就快要習慣遺憾
What does heartbreak matter? I'm about to get used to regrets.





Writer(s): Shi Zhen Hsu, Xiao Song Bao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.