陳小雲 - 港都恋歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳小雲 - 港都恋歌




港都恋歌
Harbor City Love Song
港都恋歌
Harbor City Love Song
凄凉命运最无情
Heartbreaking fate is most unfeeling
害阮袂冻见光明
Making me unable to see the light
船顶螺声叹悲情
The sound of the ship's horn blows a mournful tune
可比为我抱不平
It could cry out for me
谁同情 谁同情
Who sympathizes Who sympathizes
谁人来同情
Who will sympathize
港都海风吹无停
The harbor breeze blows without stopping
引阮心头凝
Making me feel disheartened
无情命运来戏弄
Heartless fate comes to play with me
害阮看无恩情人
Making me unable to see a kind person
无论美丑我甘愿
Whether beautiful or ugly I am willing
坚心完成纯情梦
To complete a dream of pure love
走西东 走西东
Go west and east Go west and east
要找伊一人
To find that one person
港都夜雨像情梦
The rain in the harbor city looks like a dream
引阮目眶红
Making my eyes turn red
走西东 走西东
Go west and east Go west and east
要找伊一人
To find that one person
港都夜雨像情梦
The rain in the harbor city looks like a dream
引阮目眶红
Making my eyes turn red






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.