Paroles et traduction 陳展鵬 - 真愛配方
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真愛配方
The True Love Formula
自道別不知不覺到天光
I
bid
you
farewell,
and
when
I
came
to,
it
was
dawn
默默站窗邊心痛受創
I
stood
by
the
window,
my
heart
aching
and
raw
負傷軀殼
碰壁跌撞
My
wounded
body,
bruised
and
battered
從不多說
漸慣壓抑強裝
I
said
little,
growing
accustomed
to
suppressing
and
pretending
若落淚通通飛快抹乾
If
tears
fell,
I
wiped
them
away
quickly
未絕望愛路覓尋哭笑去又往
Without
despair,
I
searched
for
love,
laughing
and
crying
能遇着你
尤幸被騙一趟
It
was
fortunate
to
have
met
you,
even
if
I
was
deceived
今天回頭再看
不知誰曾更怯慌
Today,
looking
back,
I
wonder
who
was
more
afraid
要看到答案
難怪覺不安
It’s
no
wonder
I
feel
uneasy
until
I
see
the
answer
問號是誤會
緣盡當釋放
The
question
mark
is
a
misunderstanding,
let
go
when
the缘尽缘尽
每步記憶承受錯失看風光
Every
memory
endures
the
mistakes
and
sees
the
scenery
如崖上眺望
Like
looking
out
over
a
cliff
要看到答案
難怪覺驚慌
It’s
no
wonder
I
feel
panicked
until
I
see
the
answer
沒特別幸運到從沒跌蕩
I’m
not
especially
lucky
to
have
never
fallen
誰真心
誰還愛到天荒
Who
is
sincere?
Who
still
loves
until
the
end
of
time?
若落淚通通飛快抹乾
If
tears
fell,
I
wiped
them
away
quickly
未絕望愛路覓尋哭笑去又往
Without
despair,
I
searched
for
love,
laughing
and
crying
能遇着你
尤幸被騙一趟
It
was
fortunate
to
have
met
you,
even
if
I
was
deceived
今天回頭再看
不知誰曾更怯慌
Today,
looking
back,
I
wonder
who
was
more
afraid
要看到答案
難怪覺不安
It’s
no
wonder
I
feel
uneasy
until
I
see
the
answer
問號是誤會
緣盡當釋放
The
question
mark
is
a
misunderstanding,
let
go
when
the缘尽缘尽
每步記憶承受錯失看風光
Every
memory
endures
the
mistakes
and
sees
the
scenery
如崖上眺望
Like
looking
out
over
a
cliff
要看到答案
難怪覺驚慌
It’s
no
wonder
I
feel
panicked
until
I
see
the
answer
沒特別幸運到從沒跌蕩
I’m
not
especially
lucky
to
have
never
fallen
誰真心
誰還愛到天荒
Who
is
sincere?
Who
still
loves
until
the
end
of
time?
要看到答案
誰說更恰當
It’s
said
that
the
person
who
sees
the
answer
is
better
off
就是沒定義
情路更空曠
It’s
just
that
there’s
no
definition,
the
path
of
love
is
even
more
vast
約誓最終純屬某天說的謊
In
the
end,
the
oath
was
just
a
lie
you
told
one
day
難存着寄望
It's
hard
to
hold
on
to
hope
要看到答案
令愛更悽愴
The
answer
makes
love
even
more
tragic
像踏着步伐卻停在對岸
It’s
like
taking
a
step
but
stopping
on
the
other
side
誰甘心
無言慢慢枯乾
Who
would
willingly
wither
away
in
silence?
靜靜地編寫真愛配方
Quietly
composing
the
true
love
formula
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Yim, 簡嘉明
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.