陳思函 - 美人肩 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳思函 - 美人肩




美人肩
Beauty's Shoulder
陳思函
Chen Sihan
美人肩
Beauty's Shoulder
又相遇 你眼眸
We meet again, your eyes
依舊透露著隱隱的 寂寥哀愁
Still revealing a hidden sadness
晨曦裡 那一片
In the morning light, that piece of land
茫茫滄田 透明了落寞
The vast fields have cleared the loneliness
信手拈來一身香 昨是今非常
Casually picking up a fragrance, yesterday was different from today
一夜美人畫 一筆細尖芽
A beauty painting in one night, a stroke of fine buds
一股莫名的感傷
An inexplicable sense of sadness
思念化成了無聲的淡墨
思念 turned into silent ink
人間蒸發
Disappeared
一夜美人畫 一筆細尖芽
A beauty painting in one night, a stroke of fine buds
愛上了你長頭髮
I fell in love with your long hair
遙望天邊 你靠著我的肩
Looking into the distance, you lean on my shoulder
多美感傷
How beautiful and sad
又相遇 你眼眸
We meet again, your eyes
依舊透露著隱隱的 寂寥哀愁
Still revealing a hidden sadness
晨曦裡 那一片
In the morning light, that piece of land
茫茫滄田 透明了落寞
The vast fields have cleared the loneliness
信手拈來一身香 昨是今非常
Casually picking up a fragrance, yesterday was different from today
一夜美人畫 一筆細尖芽
A beauty painting in one night, a stroke of fine buds
一股莫名的感傷
An inexplicable sense of sadness
思念化成了無聲的淡墨
思念 turned into silent ink
人間蒸發
Disappeared
一夜美人畫 一筆細尖芽
A beauty painting in one night, a stroke of fine buds
愛上了你長頭髮
I fell in love with your long hair
遙望天邊 你靠著我的肩
Looking into the distance, you lean on my shoulder
多美感傷
How beautiful and sad
一夜美人畫 一筆細尖芽
A beauty painting in one night, a stroke of fine buds
一股莫名的感傷
An inexplicable sense of sadness
思念化成了無聲的淡墨
思念 turned into silent ink
人間蒸發
Disappeared
一夜美人畫 一筆細尖芽
A beauty painting in one night, a stroke of fine buds
愛上了你長頭髮
I fell in love with your long hair
遙望天邊 你靠著我的肩
Looking into the distance, you lean on my shoulder
多美感傷
How beautiful and sad





Writer(s): Si Han Chen, Li Ting He


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.