陳思安 - 借問愛情 - traduction des paroles en allemand

借問愛情 - 陳思安traduction en allemand




借問愛情
Frage an die Liebe
愛情雨 這大
Der Liebesregen, so stark
牽寂寞 來作伴
Ich nehm' die Einsamkeit zur Begleiterin
放手啦 我最後的心聲
Lass los! Das ist mein letztes Wort
一句你愛我
Ein Satz: „Du liebst mich“
亦有伊 亦有我 愛情苦
Es gibt sie, es gibt mich, die Liebe ist bitter
找無藥治心疼
Finde keine Medizin gegen den Herzschmerz
感謝你無情
Danke für deine Gefühlskälte
放阮自己 放阮行
Lässt mich allein, lässt mich gehen
寂寞的心聲 阮帶走啦
Die einsame Herzensstimme nehme ich mit
你甘不知影
Weißt du denn nicht?
伊的愛有兩個影
Deine Liebe wirft zwei Schatten
最後的心痛 放乎你贏
Den letzten Herzschmerz lasse ich dich gewinnen
女人 無你 想的 彼軟弱
Eine Frau ist nicht so schwach, wie du denkst
借問 愛情 阮一定 有人疼
Frage an die Liebe, mich wird sicher jemand lieben
愛情雨 這大
Der Liebesregen, so stark
牽寂寞 來作伴
Ich nehm' die Einsamkeit zur Begleiterin
放手啦 我最後的心聲
Lass los! Das ist mein letztes Wort
一句你愛我
Ein Satz: „Du liebst mich“
亦有伊 亦有我 愛情苦
Es gibt sie, es gibt mich, die Liebe ist bitter
找無藥治心疼
Finde keine Medizin gegen den Herzschmerz
感謝你無情
Danke für deine Gefühlskälte
放阮自己 放阮行
Lässt mich allein, lässt mich gehen
寂寞的心聲 阮帶走啦
Die einsame Herzensstimme nehme ich mit
你甘不知影
Weißt du denn nicht?
伊的愛有兩個影
Deine Liebe wirft zwei Schatten
最後的心痛 放乎你贏
Den letzten Herzschmerz lasse ich dich gewinnen
女人 無你 想的 彼軟弱
Eine Frau ist nicht so schwach, wie du denkst
借問 愛情 阮一定 有人疼
Frage an die Liebe, mich wird sicher jemand lieben
感謝你無情
Danke für deine Gefühlskälte
放阮自己 放阮行
Lässt mich allein, lässt mich gehen
寂寞的心聲 阮帶走啦
Die einsame Herzensstimme nehme ich mit
你甘不知影
Weißt du denn nicht?
伊的愛有兩個影
Deine Liebe wirft zwei Schatten
最後的心痛 放乎你贏
Den letzten Herzschmerz lasse ich dich gewinnen
女人 無你 想的 彼軟弱
Eine Frau ist nicht so schwach, wie du denkst
借問 愛情 阮一定 有人疼
Frage an die Liebe, mich wird sicher jemand lieben






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.