Paroles et traduction 陳思安 - 意難忘
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
原自日語歌曲
東京セレナーデ
Original
Japanese
song:
Tokyo
Serenade
藍色的街燈,明滅在街頭;
Blue
streetlights,
flickering
in
the
streets;
獨自對窗,凝望月色,星星在閃耀;
Alone
by
the
window,
gazing
at
the
moonlight,
stars
twinkling;
我在流淚,我在流淚,沒人知道我。
I'm
in
tears,
I'm
in
tears,
no
one
knows
me.
啊~啊~,誰在唱呀,遠處輕輕傳來;
Ah,
ah,
who's
singing,
from
afar
it
softly
sounds;
想念你的,想念你的,我愛唱的那一首歌。
Missing
you,
missing
you,
the
song
I
love
to
sing.
白色的毛衣,遺留在身邊;
White
sweater,
left
by
my
side;
抱入懷裡,傳來暗香,此心已破碎;
抱入懷裡,傳來暗香,此心已破碎;
我在流淚,我在流淚,沒人知道我。
I'm
in
tears,
I'm
in
tears,
no
one
knows
me.
啊~啊~,誰在唱呀,遠處輕輕傳來;
Ah,
ah,
who's
singing,
from
afar
it
softly
sounds;
想念你的,想念你的,我愛唱的那一首歌。
Missing
you,
missing
you,
the
song
I
love
to
sing.
你我的回憶,該是兩相同;
Our
memories,
should
be
the
same;
咫尺天涯,為何不見,此身已憔悴;
So
close
yet
so
far,
why
can't
we
meet,
my
body's
already
weary;
我在流淚,我在流淚,沒人知道我。
I'm
in
tears,
I'm
in
tears,
no
one
knows
me.
啊~啊~,誰在唱呀,遠處輕輕傳來;
Ah,
ah,
who's
singing,
from
afar
it
softly
sounds;
想念你的,想念你的,我愛唱的那一首歌。
Missing
you,
missing
you,
the
song
I
love
to
sing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonymous
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.