陳思安 - 愛人在哪裡 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳思安 - 愛人在哪裡




愛人在哪裡
Where Are You, My Love?
開惦山頂美麗的花朵
In the mountaintops, a lovely flower blooms,
從來不知愛情是什麽
Unaware of the true nature of love,
自從過着伊 煞歸暝困抹去
Until you came, and I've been restless ever since,
甘講這是初戀的滋味
Could this be the taste of first love?
山頂姑娘實在有影水
The mountain girl is beautiful indeed,
藉着情歌思念彼個伊
Through melodies, I yearn for you,
綿綿的情意 是苦中摻着甜
My unwavering affection, a bittersweet symphony,
愛人你甘有聽見
My love, can you hear my plea?
一陣風吹過去 吹來滿滿的相思
A gentle breeze whispers, carrying with it longing,
阮是情郎你在哪裡
My love, where are you?
一顆心為著你 為你旋來又旋去
My heart yearns for your presence, spinning in anticipation,
月娘才知阮的心意
Only the moon bears witness to my desire.
山頂一朵美麗的花朵
Atop the mountain, a single blossom stands,
月光照落寂寞又稀微
Bathed in moonlight, lonely and fragile,
等待的日子 唱情歌訴哀悲
In the days of waiting, my love songs convey my sorrow,
喔嗨伊呦 愛人在哪裡
Where are you, my precious one?
開惦山頂美麗的花朵
In the mountaintops, a lovely flower blooms,
從來不知愛情是什麽
Unaware of the true nature of love,
自從過着伊 煞歸暝困抹去
Until you came, and I've been restless ever since,
甘講這是初戀的滋味
Could this be the taste of first love?
山頂姑娘實在有影水
The mountain girl is beautiful indeed,
藉着情歌思念彼個伊
Through melodies, I yearn for you,
綿綿的情意 是苦中摻着甜
My unwavering affection, a bittersweet symphony,
愛人你甘有聽見
My love, can you hear my plea?
一陣風吹過去 吹來滿滿的相思
A gentle breeze whispers, carrying with it longing,
阮是情郎你在哪裡
My love, where are you?
一顆心為著你 為你旋來又旋去
My heart yearns for your presence, spinning in anticipation,
月娘才知阮的心意
Only the moon bears witness to my desire.
山頂一朵美麗的花朵
Atop the mountain, a single blossom stands,
月光照落寂寞又稀微
Bathed in moonlight, lonely and fragile,
等待的日子 唱情歌訴哀悲
In the days of waiting, my love songs convey my sorrow,
喔嗨伊呦 愛人在哪裡
Where are you, my precious one?
一陣風吹過去 吹來滿滿的相思
A gentle breeze whispers, carrying with it longing,
阮是情郎你在哪裡
My love, where are you?
一顆心為著你 為你旋來又旋去
My heart yearns for your presence, spinning in anticipation,
月娘才知阮的心意
Only the moon bears witness to my desire.
山頂一朵美麗的花朵
Atop the mountain, a single blossom stands,
月光照落寂寞又稀微
Bathed in moonlight, lonely and fragile,
等待的日子 唱情歌訴哀悲
In the days of waiting, my love songs convey my sorrow,
喔嗨伊呦 愛人在哪裡
Where are you, my precious one?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.