A Pair of Lonely Hearts -
張學友
,
陳慧嫻
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Pair of Lonely Hearts
Ein Paar einsamer Herzen
女:
他讓半杯黑咖啡繼續等
Sie:
Er
lässt
die
halbe
Tasse
schwarzen
Kaffee
warten
無聊地望向天花吊燈
Blickt
gelangweilt
zur
Deckenlampe
人彷彿此刻身在此處
Sein
Körper
scheint
jetzt
hier
zu
sein
心卻在世外遠行
Doch
sein
Herz
reist
weit
fort
男:
她掠過的黑眼睛透入心
Er:
Ihre
flüchtigen
dunklen
Augen
dringen
ins
Herz
懷著願望也像是疑問
Tragen
Hoffnung
und
scheinen
doch
Zweifel
zu
sein
獨坐於金色的下午
Sitzt
allein
am
goldenen
Nachmittag
合:
她可是
(互相吸引)
Gemeinsam:
Ist
sie
es
vielleicht?
(Gegenseitige
Anziehung)
心裡人
(夢想那人)
Die
Person
im
Herzen?
(Die
erträumte
Person)
一對寂寞的心
Ein
Paar
einsamer
Herzen
是隔開但也近
(彼此靠緊)
Getrennt
und
doch
so
nah
(einander
nahe)
她可是
(Oh
...)
Ist
sie
es
vielleicht?
(Oh
...)
心裡人
(Oh
...)
Die
Person
im
Herzen?
(Oh
...)
一對寂寞的心
Ein
Paar
einsamer
Herzen
是隔開但也近
Getrennt
und
doch
so
nah
女:
他望去彷彿可親也陌生
Sie:
Er
wirkt
vertraut
und
doch
so
fremd
人如現在向這面行近
Wenn
er
jetzt
auf
mich
zukäme
是否應該給他認識我
Sollte
ich
mich
ihm
zu
erkennen
geben?
不再讓各自遠行
Damit
jeder
nicht
mehr
allein
weiterzieht?
男:
她在這一刻眼光似在等
Er:
Ihr
Blick
scheint
in
diesem
Moment
zu
warten
祈求著某些東西發生
Fleht
darum,
dass
etwas
geschieht
是否應該起身步近
Sollte
ich
aufstehen
und
näher
treten?
或各有各等
Oder
wartet
jeder
für
sich?
合:
她可是
(互相吸引)
Gemeinsam:
Ist
sie
es
vielleicht?
(Gegenseitige
Anziehung)
心裡人
(夢想那人)
Die
Person
im
Herzen?
(Die
erträumte
Person)
一對寂寞的心
Ein
Paar
einsamer
Herzen
是隔開但也近
(彼此靠緊)
Getrennt
und
doch
so
nah
(einander
nahe)
她可是
(Oh
...)
Ist
sie
es
vielleicht?
(Oh
...)
心裡人
(Oh
...)
Die
Person
im
Herzen?
(Oh
...)
一對寂寞的心
Ein
Paar
einsamer
Herzen
是隔開但也近
Getrennt
und
doch
so
nah
她可是
(Oh
...)
Ist
sie
es
vielleicht?
(Oh
...)
心裡人
(Oh
...)
Die
Person
im
Herzen?
(Oh
...)
一對寂寞的心
Ein
Paar
einsamer
Herzen
是隔開但也近
Getrennt
und
doch
so
nah
合:
她可是
(互相吸引)
Gemeinsam:
Ist
sie
es
vielleicht?
(Gegenseitige
Anziehung)
心裡人
(夢想那人)
Die
Person
im
Herzen?
(Die
erträumte
Person)
一對寂寞的心
Ein
Paar
einsamer
Herzen
是隔開但也近
Getrennt
und
doch
so
nah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Lai, Yuen Leung Poon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.