Priscilla Chan - Thousands of Songs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Priscilla Chan - Thousands of Songs




Thousands of Songs
Тысячи песен
徐徐回望 曾屬於彼此的晚上
Медленно оглядываясь назад, на вечера, принадлежавшие нам обоим,
紅紅仍是你 贈我的心中艷陽
ярко-красным остается в моем сердце подаренное тобой солнце.
如流傻淚 祈望可體恤兼見諒
Лью глупые слезы, надеясь на понимание и прощение.
明晨離別你 路也許孤單得漫長
Завтра, расставаясь с тобой, мой путь, возможно, будет долгим и одиноким.
一瞬間 太多東西要講
В одно мгновение так много хочется сказать,
可惜即將在各一方 只好深深把這刻 盡凝望
но, к сожалению, скоро мы будем в разных местах, поэтому я могу лишь пристально смотреть на этот момент.
來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
Пусть в будущем тысячи песен прозвучат на моем далеком пути,
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
пусть в будущем тысячи звезд засияют ярче, чем луна сегодня вечером,
都比不起這宵美麗 亦絕不可使我更欣賞
ничего не сравнится с красотой этой ночи, и ничто не сможет заставить меня восхищаться больше,
Ah... 因你今晚共我唱
Ах... потому что ты пел со мной сегодня вечером.
臨行臨別 才頓感哀傷的漂亮
Только перед самым расставанием я вдруг почувствовала печальную красоту,
原來全是你 令我的思憶漫長
ведь это ты делаешь мои воспоминания такими долгими.
何年何月 才又可今宵一樣
В каком году, в каком месяце мы сможем повторить этот вечер?
停留凝望裡 讓眼睛講彼此立場
Задержаться во взгляде, позволив глазам рассказать о наших чувствах.
當某天 雨點輕敲你窗
Когда однажды капли дождя тихо постучат в твое окно,
當風聲吹亂你構想 可否抽空想這張 舊模樣
когда ветер собьет с толку твои мысли, вспомнишь ли этот старый образ?
來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
Пусть в будущем тысячи песен прозвучат на моем далеком пути,
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
пусть в будущем тысячи звезд засияют ярче, чем луна сегодня вечером,
都比不起這宵美麗 亦絕不可使我更欣賞
ничего не сравнится с красотой этой ночи, и ничто не сможет заставить меня восхищаться больше,
Ah... 因你今晚共我唱
Ах... потому что ты пел со мной сегодня вечером.
Ah... 怎都比不起這宵美麗
Ах... Ничто не сравнится с красотой этой ночи,
亦絕不可使我更欣賞 因今宵的我可共你唱
и ничто не сможет заставить меня восхищаться больше, потому что сегодня вечером я могу петь с тобой.
來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
Пусть в будущем тысячи песен прозвучат на моем далеком пути,
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
пусть в будущем тысячи звезд засияют ярче, чем луна сегодня вечером,
都比不起這宵美麗 亦絕不可使我更欣賞
ничего не сравнится с красотой этой ночи, и ничто не сможет заставить меня восхищаться больше,
Ah... 因你今晚共我唱
Ах... потому что ты пел со мной сегодня вечером.
來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
Пусть в будущем тысячи песен прозвучат на моем далеком пути,
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
пусть в будущем тысячи звезд засияют ярче, чем луна сегодня вечером,
都比不起這宵美麗 都洗不清今晚我所想
ничего не сравнится с красотой этой ночи, ничто не сможет стереть мои мысли об этом вечере,
因不知哪天再共你唱
ведь я не знаю, когда мы снова споем вместе.





Writer(s): Chun Keung Lam, Koji Makaino, Akira Ohtsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.