Paroles et traduction Priscilla Chan - 二人時間 - Live in Hong Kong / 1997
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二人時間 - Live in Hong Kong / 1997
Time for Two - Live in Hong Kong / 1997
只看你都足夠
任風景退後
Looking
at
you
is
enough
for
me,
let
the
scenery
retreat
跟你眼光緊扣
為怕一段段落遺漏
Hold
your
gaze
tightly,
for
fear
that
we
will
miss
a
section
of
our
conversation
共你終於一起單獨夢遊
With
you,
I
can
finally
wander
alone
in
a
dream
就似我身處的不是地球
It
feels
like
I'm
not
on
Earth
為這時候等得太久
I've
waited
too
long
for
this
moment
擁抱你的感覺
並非不快樂
The
feeling
of
holding
you
is
not
unpleasant
只怕喪失知覺
是怎麼被幸運尋獲
I'm
just
afraid
to
lose
consciousness,
to
be
found
by
fortune
就似開水之中添下蜜糖
It's
like
adding
honey
to
water
又似眼中滲出一滴汗
Or
like
a
drop
of
sweat
oozing
from
my
eyes
幸福純屬願望
變真時不懂去講
Happiness
is
a
mere
wish,
when
it
comes
true,
it's
hard
to
put
into
words
似花為你留住
趁這刻盛放
Like
a
flower
blooming
only
for
you,
seizing
this
moment
時間
枕於你懷內不經不覺流逝
Time
rests
in
your
arms,
flowing
by
unnoticed
時間
寫於你門外浪浪蕩蕩都不枉費
Time
hesitates
outside
your
door,
but
it's
all
worth
it
讓我
悄悄去關上大門過這一世
Let
me
quietly
close
the
door
and
live
this
life
讓我知道你共我
渡每一秒都感到珍貴
Let
me
know
that
you
share
my
feeling
and
cherish
every
second
擁抱你的感覺
並非不快樂
The
feeling
of
holding
you
is
not
unpleasant
只怕喪失知覺
是怎麼被幸運尋獲
I'm
just
afraid
to
lose
consciousness,
to
be
found
by
fortune
就似開水之中添下蜜糖
It's
like
adding
honey
to
water
又似眼中滲出一滴汗
Or
like
a
drop
of
sweat
oozing
from
my
eyes
幸福純屬願望
變真時不懂去講
Happiness
is
a
mere
wish,
when
it
comes
true,
it's
hard
to
put
into
words
似花為你留住
趁這刻盛放
Like
a
flower
blooming
only
for
you,
seizing
this
moment
時間
枕於你懷內不經不覺流逝
Time
rests
in
your
arms,
flowing
by
unnoticed
時間
寫於你門外浪浪蕩蕩都不枉費
Time
hesitates
outside
your
door,
but
it's
all
worth
it
讓我
悄悄去關上大門過這一世
Let
me
quietly
close
the
door
and
live
this
life
叫我相信你共我
無什麼會代替
Make
me
believe
that
there
is
nothing
that
can
replace
you
and
me.
時間
躺於你眉上一起一跌消逝
Time
lies
on
your
brow,
fading
with
each
passing
moment
時間
花於你唇上日日夜夜太多話題
Time
blossoms
on
your
lips,
day
and
night,
too
many
topics
to
discuss
讓我
世界裡只有二人永遠放開身邊一切
Let
me
have
a
world
of
just
the
two
of
us,
leaving
everything
else
behind
讓我感覺著你
讓每一秒鐘都變矜貴
Let
me
feel
you
and
make
every
second
precious
讓我感覺著你
讓每一秒鐘都變矜貴
Let
me
feel
you
and
make
every
second
precious
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lee Shih Shiong, Leung Wai Man
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.