Paroles et traduction Priscilla Chan - 人生何處不相逢 (1989 Live in Hong Kong)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人生何處不相逢 (1989 Live in Hong Kong)
Где бы мы ни были, снова встретимся (Концерт в Гонконге, 1989)
隨浪隨風飄盪
Словно
волны,
словно
ветер,
мы
плывём
по
жизни,
隨著一生裡的浪
Словно
волны
в
бескрайнем
океане
дней.
你我在重疊那一剎
В
тот
миг,
когда
пути
сплетаются
в
один,
頃刻各在一方
Мы
понимаем
- расставание
неминуемо.
緣份隨風飄盪
Судьба
– словно
ветер,
неуловима
и
легка,
緣盡此生也守望
И
даже
если
нити
оборвутся,
надежда
тлеет.
你我在凝望那一剎
Наши
взгляды
встречаются
в
последний
раз,
心中有淚飄降
И
слёзы
катятся
по
щекам,
не
в
силах
остановиться.
縱是告別也交出真心意
Пусть
это
прощание,
но
я
открываю
тебе
свое
сердце,
默默承受際遇
Безмолвно
принимая
повороты
судьбы.
某月某日也許再可跟你
Возможно,
в
какой-то
день,
в
каком-то
месяце,
共聚重拾往事
Мы
встретимся
вновь,
чтобы
воскресить
былые
чувства.
無奈重遇那天存在永遠
Но
день
нашей
встречи
существует
лишь
в
мечтах,
他方的晚空更是遙遠
А
чужие
дали
манят
своим
очарованием.
誰在黃金海岸
Кто-то
на
золотом
берегу
найдёт
приют,
誰在烽煙彼岸
Кто-то
останется
на
берегу,
объятом
огнём.
你我在回望那一剎
Оглядываясь
назад,
мы
видим
друг
друга,
彼此慰問境況
И
слова
утешения
звучат
в
тишине.
Repeat
all
once
Repeat
all
once
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuk Wah Kennie Lau, Ta Yu Lo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.