Priscilla Chan - 今天的愛人是誰 - Live - traduction des paroles en allemand

今天的愛人是誰 - Live - 陳慧嫻traduction en allemand




今天的愛人是誰 - Live
Wer ist der heutige Geliebte - Live
秋天的風身邊輕輕吹
Der Herbstwind weht sanft an mir vorbei,
象對我說聲也許
als ob er mir "vielleicht" zuflüstert.
就算以往愛得多累
Auch wenn die Liebe früher so ermüdend war,
仍然願意與你再聚
bin ich doch bereit, wieder bei dir zu sein.
多少癡戀多少空虛
Wie viel Verliebtheit, wie viel Leere,
逝去了我不再追
was vergangen ist, dem jage ich nicht mehr nach.
沒法再信有一生相對
Ich kann nicht mehr an ein gemeinsames Leben glauben,
然而在這晚你叫我心醉
doch heute Nacht bezauberst du mein Herz.
你令我又再置身戀愛裡
Du lässt mich wieder Liebe fühlen,
就算我已心似水
auch wenn mein Herz schon still wie Wasser ist.
你似看透我
Du scheinst mich zu durchschauen,
連隨還問我這一句
und fragst mich dann auch noch dies:
今天的愛人是誰
"Wer ist der heutige Geliebte?"
就算往日愛通通都失去
Auch wenn alle frühere Liebe verloren ist,
再次遇上
wiedersehen,
再次愛上別說唏噓
wieder lieben, seufze nicht darüber.
這一刻的愛人是誰
"Wer ist der Geliebte dieses Moments?"
若你已令我這刻心相許
Wenn du mein Herz in diesem Moment schon für dich gewonnen hast,
算吧
na gut,
讓你猜對
lass ich dich richtig raten.
相牽的心跟相依的腿
Verbunden Herzen, aneinander geschmiegte Beine,
讓愛意更加凝聚
lassen die Liebe tiefer werden.
累了再看眾星相聚
Sind wir müde, sehen wir die Sterne zusammenstehen,
悠悠夜裡悄悄去睡
in der langen Nacht schlafen wir leise ein.
多少癡戀多少空虛
Wie viel Verliebtheit, wie viel Leere,
逝去了我不再追
was vergangen ist, dem jage ich nicht mehr nach.
沒法再信有一生相對
Ich kann nicht mehr an ein gemeinsames Leben glauben,
然而在這晚你叫我心醉
doch heute Nacht bezauberst du mein Herz.
你令我又再置身戀愛裡
Du lässt mich wieder Liebe fühlen,
就算我已心似水
auch wenn mein Herz schon still wie Wasser ist.
你似看透我
Du scheinst mich zu durchschauen,
連隨還問我這一句
und fragst mich dann auch noch dies:
今天的愛人是誰
"Wer ist der heutige Geliebte?"
就算往日愛通通都失去
Auch wenn alle frühere Liebe verloren ist,
再次遇上
wiedersehen,
再次愛上別說唏噓
wieder lieben, seufze nicht darüber.
這一刻的愛人是誰
"Wer ist der Geliebte dieses Moments?"
若你已令我這刻心相許
Wenn du mein Herz in diesem Moment schon für dich gewonnen hast,
算吧
na gut,
讓你猜對
lass ich dich richtig raten.
今天的愛人是誰
"Wer ist der heutige Geliebte?"
就算往日愛通通都失去
Auch wenn alle frühere Liebe verloren ist,
再次遇上
wiedersehen,
再次愛上別說唏噓
wieder lieben, seufze nicht darüber.
這一刻的愛人是誰
"Wer ist der Geliebte dieses Moments?"
若你已令我這刻心相許
Wenn du mein Herz in diesem Moment schon für dich gewonnen hast,
算吧
na gut,
讓你猜對
lass ich dich richtig raten.





Writer(s): Ryo Matsuda, Tian Liang Song, Yuan Liang Pan, Zhen Li Zi Gao Qiao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.