陳慧嫻 - 偏偏喜歡你 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳慧嫻 - 偏偏喜歡你




偏偏喜歡你
Наперекор всему люблю тебя
愁緒揮不去苦悶散不去
Тоска не уходит, грусть не рассеивается,
為何我心一片空虛
Почему мое сердце так пусто?
感情已失去一切都失去
Чувства потеряны, все потеряно,
滿腔恨愁不可消除
Полное сердце тоски и печали невозможно успокоить.
為何你的咀裡總是那一句
Почему из твоих уст всегда лишь эти слова?
為何我的心不會死
Почему мое сердце не умирает?
明白到愛失去一切都不對
Понимаю, что, потеряв любовь, все не так,
我又為何偏偏喜歡你
Но почему я все равно люблю тебя?
愛意是負累相愛似受罪
Любовь - это бремя, любить - словно страдать,
心底如今滿苦淚
В моем сердце сейчас лишь горькие слезы.
舊日情如醉此際怕再追
Прошлые чувства как опьянение, сейчас боюсь гнаться за ними,
偏偏癡心想見你
Но безумно хочу увидеть тебя.
為何我心分秒都想著過去
Почему каждую секунду мое сердце думает о прошлом?
為何你一點都不記起
Почему ты совсем не помнишь?
情義已失去恩愛都失去
Нежность потеряна, любовь потеряна,
我卻為何偏偏喜歡你
Но почему я все равно люблю тебя?
愛意是負累相愛似受罪
Любовь - это бремя, любить - словно страдать,
心底如今滿苦淚
В моем сердце сейчас лишь горькие слезы.
舊日情如醉此際怕再追
Прошлые чувства как опьянение, сейчас боюсь гнаться за ними,
偏偏癡心想見你
Но безумно хочу увидеть тебя.
為何我心分秒都想著過去
Почему каждую секунду мое сердце думает о прошлом?
為何你一點都不記起
Почему ты совсем не помнишь?
情義已失去恩愛都失去
Нежность потеряна, любовь потеряна,
我卻為何偏偏喜歡你
Но почему я все равно люблю тебя?
情義已失去恩愛都失去
Нежность потеряна, любовь потеряна,
我卻為何偏偏喜歡你
Но почему я все равно люблю тебя?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.