Priscilla Chan - 傻女 - 2008 Live - traduction des paroles en anglais

傻女 - 2008 Live - 陳慧嫻traduction en anglais




傻女 - 2008 Live
Silly Girl - 2008 Live
這夜我又再獨對夜半無人的空氣
This night I'm once again facing the empty air of midnight
穿起你的毛衣 重演某天的好戲
Wearing your sweater, re-enacting a certain day's good play
讓毛做長袖不經意地 抱著我靜看天地
Let the sleeves of the wool unintentionally embrace me, quietly watching the world
讓唇在無味的衣領上 笑說最愛你的氣味
Let my lips on the tasteless collar, laugh and say I love your scent the most
我恨我共你是套現已完場的好戲
I hate that you and I are a play that has already ended
只有請你的毛衣 從此每天飾演你
I can only ask your sweater to act as you from now on
夜來便來伴我坐 默然但仍默許我
Come and sit with me at night, silently but still allowing me
將肌膚緊貼你 將身軀交予你
To press my skin close to yours, to give my body to you
准許我這夜做舊角色 准我快樂地
Allow me to play the old role tonight, allow me to be happy
# 重飾演某段美麗故事主人
# Re-enact a certain beautiful story's protagonist
飾演你舊年共尋夢的戀人
Play the lover who searched for dreams with you last year
再去做沒流著情淚的伊人
To once again be the woman who doesn't shed tears
假裝再有從前演過的戲份
Pretend to still have the part I played before
重飾演某段美麗故事主人
Re-enact a certain beautiful story's protagonist
飾演你舊年共尋夢的戀人
Play the lover who searched for dreams with you last year
你縱是未明白仍夜深一人
Even if you don't understand, I'm still alone late at night
穿起你那無言毛衣當跟你接近 #
Wearing your silent sweater to feel close to you #
Repeat #
Repeat #





Writer(s): M.l. Diego, Zhen Qiang Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.