Paroles et traduction Priscilla Chan - 傻女 - Live In Hong Kong / 2014
傻女 - Live In Hong Kong / 2014
Глупышка - Концерт в Гонконге / 2014
這夜我又再獨對夜半無人的空氣
В
эту
ночь
я
снова
одна,
в
полночной
тишине,
穿起你的毛衣
重演某天的好戲
Надеваю
твой
свитер,
повторяя
сцены
из
прошлого,
讓毛做長袖不經意地
抱著我靜看天地
Пусть
длинные
рукава,
словно
невзначай,
обнимают
меня,
пока
я
смотрю
на
мир,
讓唇在無味的衣領上
笑說最愛你的氣味
Пусть
мои
губы,
касаясь
безвкусного
воротника,
шепчут,
как
я
люблю
твой
запах.
* 我恨我共你是套現已完場的好戲
* Я
ненавижу,
что
мы
с
тобой
— спектакль,
который
уже
закончился,
只有請你的毛衣
從此每天飾演你
И
теперь
твой
свитер
каждый
день
играет
твою
роль,
夜來便來伴我坐
默然但仍默許我
Ночью
он
сидит
рядом
со
мной,
молчаливо
позволяя
мне
將肌膚緊貼你
將身軀交予你
Прижаться
к
нему,
отдать
себя
ему,
准許我這夜做舊角色
准我快樂地
*
Позволяя
мне
этой
ночью
играть
прежнюю
роль,
позволяя
мне
быть
счастливой.
*
# 重飾演某段美麗故事主人
# Снова
играю
роль
героини
прекрасной
истории,
飾演你舊年共尋夢的戀人
Роль
твоей
возлюбленной,
с
которой
ты
мечтал
в
прошлом
году,
再去做沒流著情淚的伊人
Снова
становлюсь
той,
кто
не
проливает
слез,
假裝再有從前演過的戲份
Притворяясь,
что
играю
прежнюю
роль,
重飾演某段美麗故事主人
Снова
играю
роль
героини
прекрасной
истории,
飾演你舊年共尋夢的戀人
Роль
твоей
возлюбленной,
с
которой
ты
мечтал
в
прошлом
году,
你縱是未明白仍夜深一人
Даже
если
ты
не
понимаешь,
почему
я
одна
в
эту
глухую
ночь,
穿起你那無言毛衣當跟你接近
#
Надеваю
твой
безмолвный
свитер,
чтобы
быть
ближе
к
тебе.
#
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Teresa Diego
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.