Priscilla Chan - 千千闋歌 (1989 Live in Hong Kong) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Priscilla Chan - 千千闋歌 (1989 Live in Hong Kong)




千千闋歌 (1989 Live in Hong Kong)
Song of a Thousand Thousand Verses (1989 Live in Hong Kong)
徐徐回望 曾屬於彼此的晚上
With a gentle glance back at the evenings we once shared
紅紅仍是你 贈我的心中艷陽
Crimson, you are still the radiant sun you gifted my heart
如流傻淚 祈望可體恤兼見諒
My foolish tears flow, begging for your consideration and forgiveness
明晨離別你 路也許孤單得漫長
Tomorrow I must leave you, and the road ahead may be long and lonely
一瞬間 太多東西要講
In an instant, so much I need to say
可惜即將在各一方
But alas, we are about to be separated
只好深深把這刻盡凝望
I can only deeply cherish this moment, watching you
* 來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
* Even if a thousand thousand songs drift across my path in days to come
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
Even if a thousand thousand stars shine brighter than tonight's moon
都比不起這宵美麗
None will surpass the beauty of this night
亦絕不可使我更欣賞
Nor could they ever make me appreciate the moment more
Ah... 因你今晚共我唱 *
Ah... Because tonight you sang with me *
臨行臨別 才頓感哀傷的漂亮
As we prepare to part, I am suddenly struck by the poignant beauty
原來全是你 令我的思憶漫長
It was you, all along, making my memories so profound
何年何月 才又可今宵一樣
When will I ever again experience a night like this
停留凝望裡 讓眼睛講彼此立場
Lost in contemplation, letting our eyes speak our mutual understanding
當某天 雨點輕敲你窗
When someday raindrops gently tap at your window
當風聲吹亂你構想
When the wind whispers through your thoughts
可否抽空想這張舊模樣
Can you spare a moment to recall this old image?
* 來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
* Even if a thousand thousand songs drift across my path in days to come
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
Even if a thousand thousand stars shine brighter than tonight's moon
都比不起這宵美麗
None will surpass the beauty of this night
亦絕不可使我更欣賞
Nor could they ever make me appreciate the moment more
Ah... 因你今晚共我唱 *
Ah... Because tonight you sang with me *
Ah... 怎都比不起這宵美麗
Ah... None will surpass the beauty of this night
亦絕不可使我更欣賞
Nor could they ever make me appreciate the moment more
因今宵的我可共你唱
Because tonight I sing with you
* 來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
* Even if a thousand thousand songs drift across my path in days to come
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
Even if a thousand thousand stars shine brighter than tonight's moon
都比不起這宵美麗
None will surpass the beauty of this night
亦絕不可使我更欣賞
Nor could they ever make me appreciate the moment more
Ah... 因你今晚共我唱 *
Ah... Because tonight you sang with me *
來日縱使千千闋歌 飄於遠方我路上
Even if a thousand thousand songs drift across my path in days to come
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
Even if a thousand thousand stars shine brighter than tonight's moon
都比不起這宵美麗 都洗不清今晚我所想
None will surpass the beauty of this night, nor erase my thoughts tonight
因不知那天再共你唱
For I know not when I'll sing with you again





Writer(s): Chun Keung Lam, Koji Makaino, Akira Ohtsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.