Paroles et traduction Priscilla Chan - 反叛 - Live In Hong Kong / 2014
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
反叛 - Live In Hong Kong / 2014
Rebellion - Live In Hong Kong / 2014
師長很關心的說
不溫書怎會做人
The
teachers
earnestly
tell
me,
"If
you
don't
study,
how
can
you
become
a
good
person?"
爸爸很緊張的說
不准穿短褲熱裙
My
father
tells
me,
looking
very
serious,
"You're
not
allowed
to
wear
hot
pants
or
short
skirts!"
媽媽天天訓導
說少女要留心
My
mother
scolds
me
every
day
and
tells
me,
"Young
girls
need
to
be
careful."
男孩如凝望你入神
萬別讓他接近
If
boys
look
at
you
with
rapt
attention,
don't
let
them
come
near
you!
歌曲中詩般戀愛
篇篇很優美動人
Love
songs
are
so
beautifully
written,
they're
like
poetry.
枕邊的癡心小說
本本都使我入神
The
romantic
novels
by
my
bedside
are
so
captivating,
I
read
them
until
I
fall
asleep.
不清楚戀愛事
我卻有好奇心
I
don't
really
understand
love
yet,
but
I'm
very
curious
about
it.
然而常常像個犯人
樣樣被豁限真難忍
But
I
often
feel
like
a
criminal,
being
restricted
in
every
way.
It's
hard
to
bear.
* 每次我說我不滿
尊長即加倍主觀
* Every
time
I
express
my
dissatisfaction,
my
elders
become
even
more
overbearing.
次次判我不對
太似冒牌法官
Every
time
they
tell
me
I'm
wrong,
it
feels
like
they're
acting
like
biased
judges.
快要踢爆汽水罐
因抑鬱塞滿血管
I'm
about
to
explode
like
a
soda
can,
because
my
veins
are
filled
with
pent-up
frustration.
成年人常令我煩悶
*
Adults
always
make
me
feel
stifled.
*
# 苦悶
心極悶
到處有太多審判
# I'm
so
stifled,
I
feel
suffocated.
There
are
too
many
judgmental
eyes
everywhere.
反叛
想玩玩
但被限制怎去玩
I
want
to
rebel,
I
want
to
have
some
fun,
but
how
can
I
do
that
when
I'm
always
being
restricted?
苦悶
心極悶
永要我早歸家去
I'm
so
stifled,
I
feel
suffocated.
They
always
want
me
to
come
home
early.
反叛
想玩玩
實在我喜愛夜半
#
I
want
to
rebel,
I
want
to
have
some
fun.
I
love
the
night
life,
in
fact.
#
親戚都誇張的說
沙灘中充滿壞人
My
relatives
all
exaggerate,
telling
me
that
the
beach
is
full
of
bad
people.
爸媽都關心的說
應專心家裡練琴
My
parents
keep
telling
me,
"You
should
focus
on
practicing
the
piano
at
home."
不清楚戀愛事
我卻有好奇心
I
don't
really
understand
love
yet,
but
I'm
very
curious
about
it.
然而常常像個犯人
樣樣被豁限真難忍
But
I
often
feel
like
a
criminal,
being
restricted
in
every
way.
It's
hard
to
bear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shigeki Watanabe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.