Priscilla Chan - 夜了點 - traduction des paroles en allemand

夜了點 - 陳慧嫻traduction en allemand




夜了點
Es ist spät geworden
夜了点 归家意识浮现
Es ist spät geworden, der Gedanke ans Heimgehen taucht auf
但始终依靠在你肩
Doch ich lehne mich immer noch an deine Schulter
夜了点 星星似多疲倦
Es ist spät geworden, die Sterne scheinen so müde
亦忠心映照着不变
Doch sie leuchten treu und unverändert
是一双紧贴着的脸
Es sind zwei Gesichter, eng aneinander geschmiegt
相识的一刻 感觉自然又温馨
Der Moment unseres Kennenlernens, fühlte sich natürlich und herzlich an
心里 热流 是荡回不定
In meinem Herzen wogt eine warme Strömung unbeständig
长夜舞会中 早应归了家
Auf dem langen Nachtball, hätte ich längst nach Hause gehen sollen
竟又沉迷在你乌黑眼睛
Doch ich verlor mich wieder in deinen dunklen Augen
不知应不应 感觉默默地清醒
Ich weiß nicht, ob ich sollte, das Gefühl erwacht leise und klar
因你荡来 夜突然丰盛
Weil du da bist, wurde die Nacht plötzlich erfüllt
说着你的今天 明日或昨天
Du erzählst von deinem Heute, Morgen oder Gestern
可知我想 一生也静听 我未管
Weißt du, dass ich ein Leben lang lauschen möchte? Es ist mir egal
夜了点 归家意识浮现
Es ist spät geworden, der Gedanke ans Heimgehen taucht auf
但始终依靠在你肩
Doch ich lehne mich immer noch an deine Schulter
夜了点 星星似多疲倦
Es ist spät geworden, die Sterne scheinen so müde
亦忠心映照着不变
Doch sie leuchten treu und unverändert
是一双紧贴着的脸
Es sind zwei Gesichter, eng aneinander geschmiegt
相识的一刻 感觉自然又温馨
Der Moment unseres Kennenlernens, fühlte sich natürlich und herzlich an
心里 热流 是荡回不定
In meinem Herzen wogt eine warme Strömung unbeständig
长夜舞会中 早应归了家
Auf dem langen Nachtball, hätte ich längst nach Hause gehen sollen
竟又沉迷在你乌黑眼睛
Doch ich verlor mich wieder in deinen dunklen Augen
不休的猜想 感觉愿随着风声
Endloses Raten, das Gefühl möchte dem Wind folgen
把你逗留 夜便能安静
Wenn ich dich zum Bleiben bewege, wird die Nacht ruhig sein
你问我可不可 延续梦境
Du fragst mich, ob wir den Traum fortsetzen können
一双背影 街灯 合并 我未管
Zwei Silhouetten, von der Straßenlaterne vereint. Es ist mir egal
夜了点 归家意识浮现
Es ist spät geworden, der Gedanke ans Heimgehen taucht auf
但始终依靠在你肩
Doch ich lehne mich immer noch an deine Schulter
夜了点 星星似多疲倦
Es ist spät geworden, die Sterne scheinen so müde
亦忠心映照着不变
Doch sie leuchten treu und unverändert
是一双紧贴着的脸
Es sind zwei Gesichter, eng aneinander geschmiegt





Writer(s): Ma Li Ya Zhu Nai, Mariya Takeuchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.