Paroles et traduction Priscilla Chan - 夜半歌聲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
途经这夜灰的街角
琴声像怨曲伴弦乐
Passing
through
the
ashen
street
corner,
the
sound
of
the
qin
is
like
a
lament
accompanied
by
strings,
无数晚上是母子的歌声
Every
night
is
the
mother
and
son's
song
令这街夜冷添上凄清
Adding
a
touch
of
desolation
to
the
cold
street
night,
无心再路经这街角
如今独稚子在弹乐
No
longer
wish
to
pass
by
this
street
corner,
now
only
a
lonely
child
plays
music
寒冷晚上
夜雨仿佛低泣
On
a
cold
evening,
the
night
rain
weeps
softly,
像痛哀挚爱今已痛失
Like
mourning
for
a
lost
love,
这小手在战抖
任泪光眼内透
The
little
hands
tremble,
as
tears
well
in
her
eyes,
没法可预计将来的以后
Unable
to
predict
the
future
这小手在战抖
独在暗街似木偶
The
little
hands
tremble,
alone
on
the
dark
street
like
a
puppet,
之中苦痛仿佛躲藏背后
In
the
midst
of
suffering,
as
if
hiding
behind
长街怨乐声风飘送
无声倦眼光极沉重
Along
the
long
street,
the
sorrowful
music
is
carried
by
the
wind,
and
the
weary
eyes
are
silent
and
heavy,
谁会领会夜冷瑟缩街中
Who
can
understand
the
cold
and
desolate
street
in
the
night
没法懂运数可有变通
Unable
to
understand
if
fate
can
be
changed
这小手在战抖
任泪光眼内透
The
little
hands
tremble,
as
tears
well
in
her
eyes,
没怨天是否公平的宇宙
No
resentment
whether
the
universe
is
fair
坐街中每分钟路上眼光已受够
Sitting
on
the
street,
every
minute
on
the
road
has
had
enough
of
the
gaze
不懂打算怎过将来以后
Don't
know
how
to
plan
for
the
future
这小手在战抖
任泪光眼内透
The
little
hands
tremble,
as
tears
well
in
her
eyes,
没怨天是否公平的宇宙
No
resentment
whether
the
universe
is
fair
坐街中每分钟路上眼光已受够
Sitting
on
the
street,
every
minute
on
the
road
has
had
enough
of
the
gaze
不懂打算怎过将来以后
Don't
know
how
to
plan
for
the
future
真想知道可有公平宇宙
I
really
want
to
know
if
there
is
a
fair
universe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tai Lai
Album
嫻情
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.