Paroles et traduction Priscilla Chan - 夜半輕私語 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜半輕私語 (Live)
Тихий шепот в ночи (Live)
千般相思似雾雨
Тысяча
мыслей,
как
туман
и
дождь,
抑郁苦恼一一作首诗
Грусть
и
тоска
– все
в
стихах
рождаются.
写片艳丽热情合你意
Пишу
тебе
о
страсти
пылкой
и
яркой,
籍以表心痴
Чтобы
ты
знал
о
моих
чувствах.
执起张纸却恨无语
Но
беру
лист
бумаги
– и
слова
пропадают,
心声倾诉实在唔容易
Как
же
непросто
открыть
тебе
душу.
依稀往事言犹在我耳
Все,
что
было
между
нами,
я
помню,
словно
сейчас,
望你解心意
Надеюсь,
ты
поймешь
мое
сердце.
胡言乱语更多错字
Путаные
фразы,
полные
ошибок,
总之两心知
Но
главное,
что
мы
понимаем
друг
друга.
全无意智吐出心事
Не
нахожу
слов,
чтобы
высказать
чувства,
只盼望知晓意思
Лишь
надеюсь,
что
ты
поймешь
их.
深宵追忆会乱神智
Ночные
воспоминания
сводят
с
ума,
怎许相对有若腾缠树
Как
же
быть,
когда
мы
так
близки,
словно
ветви
деревьев?
衷心暗示祈求谅错处
Из
глубины
души
молю
тебя
простить
мои
ошибки,
夜半轻私语
Тихий
шепот
в
ночи.
执起张纸却恨无语
Но
беру
лист
бумаги
– и
слова
пропадают,
心声倾诉实在唔容易
Как
же
непросто
открыть
тебе
душу.
依稀往事言犹在我耳
Все,
что
было
между
нами,
я
помню,
словно
сейчас,
望你解心意
Надеюсь,
ты
поймешь
мое
сердце.
胡言乱语更多错字
Путаные
фразы,
полные
ошибок,
总之两心知
Но
главное,
что
мы
понимаем
друг
друга.
全无意智吐出心事
Не
нахожу
слов,
чтобы
высказать
чувства,
只盼望知晓意思
Лишь
надеюсь,
что
ты
поймешь
их.
深宵追忆会乱神智
Ночные
воспоминания
сводят
с
ума,
怎许相对有若腾缠树
Как
же
быть,
когда
мы
так
близки,
словно
ветви
деревьев?
衷心暗示祈求谅错处
Из
глубины
души
молю
тебя
простить
мои
ошибки,
夜半轻私语
Тихий
шепот
в
ночи.
夜半轻私语
Тихий
шепот
в
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 許 冠傑, Hui Samuel, 許 冠傑
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.