Paroles et traduction Priscilla Chan - 夜機 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜機 (Live)
Night Flight (Live)
回頭再看微微燈光
Looking
back
at
the
faint
lights
無止境寂寥不安
Endless
desolate
uneasiness
藏身於無人機艙
Hiding
in
the
unmanned
cabin
心跟你道晚安
My
heart
bids
you
goodnight
離離細雨茫茫星光
Drizzling
rain,
vast
starlight
明朝早別來驚慌
Farewell
without
alarm
tomorrow
morning
投奔於遙遙他方
Seeking
refuge
in
the
distance
願遺忘某寄望
May
I
forget
a
certain
hope
原諒今宵我告別了
Forgive
me
for
saying
goodbye
tonight
活潑的心像下沉掉
My
lively
heart
sinks
down
夢裡有他又極微妙情怎可料
Who
could
have
guessed
that
such
a
subtle
feeling
would
arise
in
my
dream
懷念當初你太重要
Missing
the
days
when
you
were
so
important
但你始終未盡全力
But
you
never
gave
it
your
all
讓這顆心靜靜逃掉情也抹掉
Let
this
heart
escape
quietly,
erase
all
feelings
回頭再看微微燈光
Looking
back
at
the
faint
lights
無止境寂寥不安
Endless
desolate
uneasiness
藏身於無人機艙
Hiding
in
the
unmanned
cabin
心跟你道晚安
My
heart
bids
you
goodnight
離離細雨茫茫星光
Drizzling
rain,
vast
starlight
明朝早別來驚慌
Farewell
without
alarm
tomorrow
morning
投奔於遙遙他方
Seeking
refuge
in
the
distance
願遺忘某寄望
May
I
forget
a
certain
hope
原諒今宵我告別了
Forgive
me
for
saying
goodbye
tonight
活潑的心像下沉掉
My
lively
heart
sinks
down
夢裡有他又極微妙情怎可料
Who
could
have
guessed
that
such
a
subtle
feeling
would
arise
in
my
dream
懷念當初你太重要
Missing
the
days
when
you
were
so
important
但你始終未盡全力
But
you
never
gave
it
your
all
讓這顆心靜靜逃掉情也抹掉
Let
this
heart
escape
quietly,
erase
all
feelings
可惜心灰意冷
Unfortunately,
I'm
disheartened
情途更暗淡路更彎
The
path
of
love
grows
dimmer
and
more
winding
今天起的每晚你要珍惜歲月
From
tonight
on,
cherish
the
days
to
come
不必感歎情緣或會某日再返
Don't
sigh
for
a
love
that
may
return
someday
原諒今宵我告別了
Forgive
me
for
saying
goodbye
tonight
活潑的心像下沉掉
My
lively
heart
sinks
down
夢裡有他又極微妙情怎可料
Who
could
have
guessed
that
such
a
subtle
feeling
would
arise
in
my
dream
全是你一生輕佻
It's
all
your
fault,
you
were
always
so
careless
無情地把我當玩笑
Heartlessly
making
a
mockery
of
me
讓這顆心靜靜逃掉情也抹掉
Let
this
heart
escape
quietly,
erase
all
feelings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siu Kei Chan, Robert Jung, Ralph Siegel Jun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.