Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
把悲傷看透時
Als ich die Traurigkeit durchschaute
難怪
那晚的天空要落雪
Kein
Wunder,
dass
der
Himmel
in
jener
Nacht
schneien
musste
才能叫
我的傷口不見血
Damit
meine
Wunde
nicht
blutete
能令我一生記得的決絕
Die
Endgültigkeit,
an
die
ich
mich
mein
Leben
lang
erinnern
werde
那夜
你分析你這幾個月
In
jener
Nacht
analysiertest
du
deine
letzten
Monate
突然
再不想繼續發展
Plötzlich
wolltest
du
nicht
mehr
weitermachen
回來了
幹線的風景向後退
Zurückgekehrt,
die
Landschaft
der
Hauptstraße
zog
vorbei
遺忘了
我怎麼身在市區
Vergessen,
wie
ich
in
die
Innenstadt
kam
能令我一生記得的眼淚
Die
Tränen,
an
die
ich
mich
mein
Leben
lang
erinnern
werde
困在
眼眶中回蕩像湖水
Gefangen
in
den
Augenhöhlen,
wogten
sie
wie
Seewasser
可惜
眼淚也哭不回伴侶
Schade
nur,
dass
Tränen
den
Partner
auch
nicht
zurückweinen
können
誰曾說
有那麼多工作面對
Wer
sagte
einst,
es
gäbe
so
viel
Arbeit
zu
bewältigen
繁忙世界
悲傷都不被允許
In
der
geschäftigen
Welt
ist
Traurigkeit
nicht
einmal
erlaubt
能令我一生記得的畏懼
Die
Furcht,
an
die
ich
mich
mein
Leben
lang
erinnern
werde
正是
記不起過去怎進睡
Ist
genau
das
Vergessen,
wie
ich
früher
einschlief
別提
每朝醒了為了誰
Ganz
zu
schweigen
davon,
für
wen
ich
jeden
Morgen
aufwachte
然後我
對你開始不再在意
Dann
begannst
du,
mir
egal
zu
werden
甚至不惜
將這種灰心讓你知
Ich
scheute
mich
nicht
einmal
davor,
dich
diese
Entmutigung
wissen
zu
lassen
能令我一生記得的往事
Die
Ereignisse
der
Vergangenheit,
an
die
ich
mich
mein
Leben
lang
erinnern
werde
最後
也只不過平淡如此
Sind
am
Ende
doch
nur
so
belanglos
彷彿
有沒有感觸都可以
Als
ob
es
egal
wäre,
ob
Gefühle
da
sind
oder
nicht
仍令我不敢了解的說話
Die
Worte,
die
ich
mich
immer
noch
nicht
zu
verstehen
traue
正是把悲傷看到通透時
Sind
genau:
„Wenn
man
die
Traurigkeit
durchschaut“
未來
誰同渡半生都不介意
In
Zukunft
ist
es
egal,
wer
ein
halbes
Leben
mit
mir
verbringt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Fai Yeung Keith Chan
Album
情意結
date de sortie
01-01-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.