Paroles et traduction Priscilla Chan - 披星戴月
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看海看海及听风
Over
the
ocean,
under
the
stars
谁令我感动
Who
touched
my
heart
留下了好梦
Leaving
me
with
sweet
dreams
晚灯晚灯在半空
Nightlight,
nightlight
in
the
sky
明亮这街头
Brightening
the
streets
过去每夜与你温馨
Every
night
with
you,
so
warm
看你看我看月影
Looking
at
you,
looking
at
the
moon
爱过痛过就是必经
Love
and
pain
are
what
we
must
endure
披星戴月从未醉醒
Under
the
stars
and
moon,
never
sober
深情热吻中
In
the
midst
of
a
passionate
kiss
痴情的抱拥
Affectionate
embrace
当明月照天空
As
the
moon
lights
up
the
sky
思潮在暗涌
Thoughts
surge
in
the
dark
可曾让你听懂
Could
you
hear
me?
昨天昨天逝去中
Yesterday,
yesterday
gone
明日会相逢
Tomorrow
we'll
meet
记忆记忆尽是你背影
Memory,
memory,
only
your
back
长夜正保留
Preserved
in
the
long
night
过去每夜与你温馨
Every
night
with
you,
so
warm
看你看我看月影
Looking
at
you,
looking
at
the
moon
爱过痛过就是必经
Love
and
pain
are
what
we
must
endure
披星戴月从未醉醒
Under
the
stars
and
moon,
never
sober
深情热吻中
In
the
midst
of
a
passionate
kiss
痴情的抱拥
Affectionate
embrace
当明月照天空
As
the
moon
lights
up
the
sky
思潮在暗涌
Thoughts
surge
in
the
dark
可曾让你听懂
Could
you
hear
me?
空虚的身边总一堆汉子
Surrounded
by
men,
but
their
words
are
hollow
但绝未感动我背后的真挚
None
can
move
my
heart
like
you
此刻的孤单只渴望你知
In
this
lonely
moment,
I
only
yearn
for
you
(Don't
you
know)
(Don't
you
know)
(Don't
you
know)
(Don't
you
know)
(Don't
you
know)
(Don't
you
know)
我背后的真挚
Can
move
my
heart
like
you
(Don't
you
know)
(Don't
you
know)
(Don't
you
know)
(Don't
you
know)
(Don't
you
know)
(Don't
you
know)
过去每夜与你温馨
Every
night
with
you,
so
warm
看你看我看月影
Looking
at
you,
looking
at
the
moon
爱过痛过就是必经
Love
and
pain
are
what
we
must
endure
披星戴月从未醉醒
Under
the
stars
and
moon,
never
sober
深情热吻中
In
the
midst
of
a
passionate
kiss
痴情的抱拥
Affectionate
embrace
当明月照天空
As
the
moon
lights
up
the
sky
思潮在暗涌
Thoughts
surge
in
the
dark
可曾让你听懂
Could
you
hear
me?
深情热吻中
In
the
midst
of
a
passionate
kiss
痴情的抱拥
Affectionate
embrace
当明月照天空
As
the
moon
lights
up
the
sky
思潮在暗涌
Thoughts
surge
in
the
dark
可曾让你听懂
Could
you
hear
me?
深情热吻中
In
the
midst
of
a
passionate
kiss
痴情的抱拥
Affectionate
embrace
当明月照天空
As
the
moon
lights
up
the
sky
思潮在暗涌
Thoughts
surge
in
the
dark
可曾让你听懂
Could
you
hear
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Terry Britten, Cathy Dennis, Michael David Leeson
Album
復黑王: 歸來吧
date de sortie
01-01-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.