Priscilla Chan - 披星戴月 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Priscilla Chan - 披星戴月




披星戴月
Под звездами и луной
看海看海及听风
Смотрю на море, слушаю ветер
谁令我感动
Кто заставил меня волноваться?
留下了好梦
Остались лишь сладкие сны
晚灯晚灯在半空
Вечерние огни, вечерние огни в небесах
还是那温柔
Всё та же нежность
明亮这街头
Освещает эту улицу
过去每夜与你温馨
Каждый вечер с тобой был полон тепла
看你看我看月影
Смотрю на тебя, смотрю на лунную тень
爱过痛过就是必经
Любить и страдать - это неизбежно
披星戴月从未醉醒
Под звездами и луной я никогда не была трезвой
深情热吻中
В страстном поцелуе
痴情的抱拥
В пылких объятиях
当明月照天空
Когда яркая луна освещает небо
思潮在暗涌
Мои мысли бурлят
海涛在哭泣
Морские волны плачут
可曾让你听懂
Слышал ли ты их когда-нибудь?
昨天昨天逝去中
Вчерашний день ушел
还是有激情
Но страсть осталась
明日会相逢
Завтра мы встретимся
记忆记忆尽是你背影
В памяти лишь твой силуэт
长夜正保留
Долгая ночь хранит
能共你牵手
Моменты, когда мы держались за руки
过去每夜与你温馨
Каждый вечер с тобой был полон тепла
看你看我看月影
Смотрю на тебя, смотрю на лунную тень
爱过痛过就是必经
Любить и страдать - это неизбежно
披星戴月从未醉醒
Под звездами и луной я никогда не была трезвой
深情热吻中
В страстном поцелуе
痴情的抱拥
В пылких объятиях
当明月照天空
Когда яркая луна освещает небо
思潮在暗涌
Мои мысли бурлят
海涛在哭泣
Морские волны плачут
可曾让你听懂
Слышал ли ты их когда-нибудь?
空虚的身边总一堆汉子
Вокруг меня всегда много мужчин
但绝未感动我背后的真挚
Но никто не трогает мою истинную душу
此刻的孤单只渴望你知
Сейчас я одинока и хочу, чтобы ты знал
(Don't you know)
(Разве ты не знаешь)
(Don't you know)
(Разве ты не знаешь)
(Don't you know)
(Разве ты не знаешь)
我背后的真挚
О моей истинной душе
(Don't you know)
(Разве ты не знаешь)
(Don't you know)
(Разве ты не знаешь)
(Don't you know)
(Разве ты не знаешь)
过去每夜与你温馨
Каждый вечер с тобой был полон тепла
看你看我看月影
Смотрю на тебя, смотрю на лунную тень
爱过痛过就是必经
Любить и страдать - это неизбежно
披星戴月从未醉醒
Под звездами и луной я никогда не была трезвой
深情热吻中
В страстном поцелуе
痴情的抱拥
В пылких объятиях
当明月照天空
Когда яркая луна освещает небо
思潮在暗涌
Мои мысли бурлят
海涛在哭泣
Морские волны плачут
可曾让你听懂
Слышал ли ты их когда-нибудь?
深情热吻中
В страстном поцелуе
痴情的抱拥
В пылких объятиях
当明月照天空
Когда яркая луна освещает небо
思潮在暗涌
Мои мысли бурлят
海涛在哭泣
Морские волны плачут
可曾让你听懂
Слышал ли ты их когда-нибудь?
深情热吻中
В страстном поцелуе
痴情的抱拥
В пылких объятиях
当明月照天空
Когда яркая луна освещает небо
思潮在暗涌
Мои мысли бурлят
海涛在哭泣
Морские волны плачут
可曾让你听懂
Слышал ли ты их когда-нибудь?





Writer(s): Terry Britten, Cathy Dennis, Michael David Leeson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.