Paroles et traduction Priscilla Chan - 明日有明天
明日有明天
Tomorrow is another day
流过多少眼泪也不必沮丧
No
need
to
feel
blue
no
matter
how
many
tears
you
shed,
至少也比黑雨浩瀚
At
least
it's
more
than
the
pouring
rain.
玫瑰得到眼泪才特别茁壮
A
rose
needs
tears
to
bloom
abundantly,
在绝岭中怎可以不盛放
How
can
it
not
blossom
in
a
desperate
land?
全靠试过绝望才珍惜开朗
Only
after
experiencing
despair
can
you
appreciate
elation,
每天都享乐便忘记快乐
If
you
have
fun
every
day,
you'll
forget
what
joy
is.
无法去进睡欣赏每班机升降
Unable
to
fall
asleep
and
watch
every
plane
take
off
and
land,
最多等天亮说晚安
At
most,
wait
until
dawn
to
say
good
night.
浮云逐秒远飞我以为会记起
The
floating
clouds
fly
away
second
by
second.
I
thought
I
would
remember,
但做人像做戏
Tomorrow
is
another
day
But
life
is
like
a
play.
Tomorrow
is
another
day.
如疲倦到半死入睡呼气
If
you
are
tired
to
the
point
of
death,
fall
asleep
and
exhale.
难过会过期吸一口新鲜空气
Sadness
will
pass.
Take
a
breath
of
fresh
air.
Tomorrow
is
another
day
Tomorrow
is
another
day.
人世间的配乐配不起天国
The
music
of
the
world
is
not
worthy
of
heaven,
却跟我分享过寂寞
Yet
it
has
shared
loneliness
with
me.
在最高峰跌落仍剩下脉搏
After
falling
from
the
highest
peak,
there
is
still
a
pulse
left.
如时间总嘲笑这种幻觉
As
if
time
itself
mocks
such
an
illusion.
全靠试过绝望才珍惜开朗
Only
after
experiencing
despair
can
you
appreciate
elation,
每天都享乐便忘记快乐
If
you
have
fun
every
day,
you'll
forget
what
joy
is.
无法去进睡欣赏每班机升降
Unable
to
fall
asleep
and
watch
every
plane
take
off
and
land,
最多等天亮说晚安
At
most,
wait
until
dawn
to
say
good
night.
浮云逐秒远飞我以为会记起
The
floating
clouds
fly
away
second
by
second.
I
thought
I
would
remember,
但做人像做戏
Tomorrow
is
another
day
But
life
is
like
a
play.
Tomorrow
is
another
day.
如疲倦到半死入睡呼气
If
you
are
tired
to
the
point
of
death,
fall
asleep
and
exhale.
难过会过期吸一口新鲜空气
Sadness
will
pass.
Take
a
breath
of
fresh
air.
Tomorrow
is
another
day
Tomorrow
is
another
day.
能够哭出眼泪已得到释放
To
be
able
to
cry
and
shed
tears
is
already
a
release.
有观众都不算寂寞
With
an
audience,
you
are
not
lonely.
受过苦的笑容才特别耐看
A
smile
that
has
suffered
is
particularly
moving,
连玫瑰都因此勇于盛放
Even
a
rose
dares
to
bloom
because
of
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Fai Yeung Keith Chan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.