Paroles et traduction Priscilla Chan - 月亮 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
臨別了擁抱吧
На
прощание
обними
меня,
倘你心暗地有雷雨在降下
Если
в
твоем
сердце
тайно
идет
дождь,
明白我要飛去
пойми,
я
должна
улететь,
倘要哭讓我先走了好嗎?
Если
хочешь
плакать,
позволь
мне
уйти
первой,
хорошо?
願我的生命運璨
Пусть
моя
жизнь
сверкает,
願我足跡如風如霜
Пусть
мои
следы
будут
как
ветер,
как
иней.
月兒明亮但曙光終要亮
Луна
яркая,
но
рассвет
все
равно
наступит.
月兒離別像我心所想
Прощание
с
луной
подобно
моим
мыслям.
臨別了起舞吧
На
прощание,
давай
потанцуем,
請記起最後這微笑是美麗
Пожалуйста,
запомни
эту
последнюю
улыбку,
она
прекрасна.
原諒我這一切
Прости
меня
за
все
это,
不著邊際
за
мою
беспринципность.
心到底願撲風中作依歸
Мое
сердце
хочет
отдаться
ветру.
願我的生命運璨
Пусть
моя
жизнь
сверкает,
願我足跡如風如霜
Пусть
мои
следы
будут
как
ветер,
как
иней.
月兒明亮但曙光終要亮
Луна
яркая,
но
рассвет
все
равно
наступит.
月兒離別像我心所想
Прощание
с
луной
подобно
моим
мыслям.
月兒投射在我的肩膊上
Лунный
свет
падает
на
мое
плечо.
夜行流浪未怕傷心更傷
Ночные
скитания
не
страшат
меня,
даже
если
боль
усилится.
願我的生命運璨
Пусть
моя
жизнь
сверкает,
願我足跡如風如霜
Пусть
мои
следы
будут
как
ветер,
как
иней.
月兒明亮但曙光終要亮
Луна
яркая,
но
рассвет
все
равно
наступит.
月兒離別像我心所想
Прощание
с
луной
подобно
моим
мыслям.
月兒投射在我的肩膊上
Лунный
свет
падает
на
мое
плечо.
夜行流浪未怕傷心更傷
Ночные
скитания
не
страшат
меня,
даже
если
боль
усилится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xiao Xia Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.